Parallel Verse Lutherbibel 1912 Derhalben, da Gott wollte Zorn erzeigen und kundtun seine Macht, hat er mit großer Geduld getragen die Gefäße des Zorns, die da zugerichtet sind zur Verdammnis; Textbibel 1899 Wenn aber nun Gott, obwohl er seinen Zorn zeigen und seine Macht kund thun will, doch die Gefäße des Zornes, die zum Untergange gerichtet sind, mit vieler Langmut ertrug, Modernisiert Text Derhalben, da Gott wollte Zorn erzeigen und kundtun seine Macht, hat er mit großer Geduld getragen die Gefäße des Zorns, die da zugerichtet sind zur Verdammnis, De Bibl auf Bairisch Und wenn s ietz dyr Herrgot +grad yso machen gwill? Er gwill seinn Zorn ausgiessn und sein Macht kundtuen, aber grad daa dyrzue hiet yr mit de Höfen für seinn Zorn, die wo zo n Zammhaun bestimmt warnd, ayn Englsgeduld. King James Bible What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: English Revised Version What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction: Biblische Schatzkammer willing. Roemer 9:17 Roemer 1:18 Roemer 2:4,5 2.Mose 9:16 Psalm 90:11 Sprueche 16:4 Offenbarung 6:16,17 endured. 4.Mose 14:11,18 Psalm 50:21,22 Prediger 8:11,12 Klagelieder 3:22 1.Petrus 3:20 2.Petrus 2:3,9 2.Petrus 3:8,9,15 Judas 1:4 Offenbarung 6:9-11 the vessels. Roemer 9:21 1.Thessalonicher 5:9 2.Timotheus 2:20 fitted. 1.Mose 15:16 Matthaeus 23:31-33 1.Thessalonicher 2:16 1.Petrus 2:8 Judas 1:4 Links Roemer 9:22 Interlinear • Roemer 9:22 Mehrsprachig • Romanos 9:22 Spanisch • Romains 9:22 Französisch • Roemer 9:22 Deutsch • Roemer 9:22 Chinesisch • Romans 9:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 9 …21Hat nicht ein Töpfer Macht, aus einem Klumpen zu machen ein Gefäß zu Ehren und das andere zu Unehren? 22Derhalben, da Gott wollte Zorn erzeigen und kundtun seine Macht, hat er mit großer Geduld getragen die Gefäße des Zorns, die da zugerichtet sind zur Verdammnis; 23auf daß er kundtäte den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Barmherzigkeit, die er bereitet hat zur Herrlichkeit,… Querverweise Sprueche 16:4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag. Roemer 2:4 Oder verachtest du den Reichtum seiner Güte, Geduld und Langmütigkeit? Weißt du nicht, daß dich Gottes Güte zur Buße leitet? Roemer 9:20 Ja, lieber Mensch, wer bist du denn, daß du mit Gott rechten willst? Spricht auch ein Werk zu seinem Meister: Warum machst du mich also? Roemer 9:21 Hat nicht ein Töpfer Macht, aus einem Klumpen zu machen ein Gefäß zu Ehren und das andere zu Unehren? 1.Petrus 2:8 ein Stein des Anstoßens und ein Fels des Ärgernisses; denn sie stoßen sich an dem Wort und glauben nicht daran, wozu sie auch gesetzt sind. |