Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich habe wohl gesagt: "Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten"; Textbibel 1899 Wohl habe ich gesagt: Ihr seid Götter und insgesamt Söhne des Höchsten: Modernisiert Text Ich habe wohl gesagt: Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten; De Bibl auf Bairisch "Zwaar haan enk Götter, Sün von n Hoehstn, i gnennt. King James Bible I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High. English Revised Version I said, Ye are gods, and all of you sons of the Most High. Biblische Schatzkammer Psalm 82:1 2.Mose 22:9,28 Johannes 10:34-36 Links Psalm 82:6 Interlinear • Psalm 82:6 Mehrsprachig • Salmos 82:6 Spanisch • Psaume 82:6 Französisch • Psalm 82:6 Deutsch • Psalm 82:6 Chinesisch • Psalm 82:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 82 …5Aber sie lassen sich nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes wanken. 6Ich habe wohl gesagt: "Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten"; 7aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.… Querverweise Johannes 10:34 Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter"? Psalm 8:5 Du hast ihn wenig niedriger gemacht denn Gott, und mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt. Psalm 82:1 Ein Psalm Asaphs. Gott steht in der Gemeinde Gottes und ist Richter unter den Göttern. Psalm 89:26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft. Hesekiel 28:2 Du Menschenkind, sage dem Fürsten zu Tyrus: So spricht der HERR HERR: Darum daß sich dein Herz erhebt und spricht: "Ich bin Gott, ich sitze auf dem Thron Gottes mitten im Meer", so du doch ein Mensch und nicht Gott bist, doch erhebt sich dein Herz, als wäre es eines Gottes Herz: Sacharja 12:8 Zu der Zeit wird der HERR beschirmen die Bürger zu Jerusalem, und es wird geschehen, daß, welcher schwach sein wird unter ihnen zu der Zeit, wird sein wie David; und das Haus David wird sein wie Gott, wie des HERRN Engel vor ihnen. |