Psalm 63
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste Juda. Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist.1Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. 2 Gott, du bist mein Gott, dich suche ich! Es dürstet nach dir meine Seele, es schmachtet nach dir mein Leib, in dürrem, lechzendem Land ohne Wasser.1Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste.
2Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.2So hab' ich dich im Heiligtume geschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.2Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist.
3Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.3Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich loben.3Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
4Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.4Also will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.4Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.
LUTTEXMOD
5Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte. 5Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit Jubellippen rühmt mein Mund,5Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
6Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.6wenn ich auf meinem Lager deiner gedenke, in den Nachtwachen über dich sinne.6Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
7Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.7Denn du warst meine Hilfe und im Schatten deiner Flügel juble ich.7Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
8Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.8Getreulich hängt dir meine Seele an; aufrecht hält mich deine Rechte.8Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.
9Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.9Jene aber - zu ihrem Verderben trachten sie mir nach dem Leben; in die Tiefen der Erde werden sie hinabfahren.9Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
LUTTEXMOD
10Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.10Man wird ihn dem Schwerte preisgeben; der Schakale Beute werden sie.10Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
11Aber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.11Aber der König wird sich Gottes freuen; rühmen wird sich jeder, der bei ihm schwört, daß den Lügenrednern der Mund gestopft ward.11Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Psalm 62
Top of Page
Top of Page