Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? Textbibel 1899 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen? Modernisiert Text Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen! De Bibl auf Bairisch Denn ayn Tooter eert di niemermeer; dann ist s aus mit seinn Gebet. King James Bible For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? English Revised Version For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks? Biblische Schatzkammer For Psalm 30:9 Psalm 88:10-12 Psalm 115:17 Johannes 9:4 Links Psalm 6:5 Interlinear • Psalm 6:5 Mehrsprachig • Salmos 6:5 Spanisch • Psaume 6:5 Französisch • Psalm 6:5 Deutsch • Psalm 6:5 Chinesisch • Psalm 6:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 6 …4Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen! 5Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? 6Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.… Querverweise Psalm 30:9 Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? Psalm 88:10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.) Psalm 115:17 Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille; Psalm 118:17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen. Prediger 9:10 Alles, was dir vor Handen kommt, zu tun, das tue frisch; denn bei den Toten, dahin du fährst, ist weder Werk, Kunst, Vernunft noch Weisheit. Jesaja 38:18 Denn die Hölle lobt dich nicht; so rühmt dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit; |