Parallel Verse Lutherbibel 1912 Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? Textbibel 1899 Welchen Gewinn hast du von meinem Blute, davon, daß ich in die Grube hinabfahre? Kann Staub dich preisen? Kann er deine Treue verkündigen? Modernisiert Text Ich will, HERR, rufen zu dir; dem HERRN will ich flehen. De Bibl auf Bairisch Bringt dyr dös öbbs, wenn i draufgee? Preist dyr Staaub di; künddt di s Koot aus? King James Bible What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? English Revised Version What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? Biblische Schatzkammer What Psalm 6:5 Psalm 88:10-12 Psalm 115:17,18 Psalm 118:17 Prediger 9:10 Jesaja 38:18 Links Psalm 30:9 Interlinear • Psalm 30:9 Mehrsprachig • Salmos 30:9 Spanisch • Psaume 30:9 Französisch • Psalm 30:9 Deutsch • Psalm 30:9 Chinesisch • Psalm 30:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 30 …8Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich: 9Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? 10HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!… Querverweise Psalm 6:5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? Psalm 28:1 Ein Psalm Davids. Wenn ich rufe zu dir, HERR, mein Hort, so schweige mir nicht, auf daß nicht, wo du schweigst, ich gleich werde denen, die in die Grube fahren. Psalm 30:8 Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich: Psalm 88:10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.) Jesaja 38:18 Denn die Hölle lobt dich nicht; so rühmt dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit; |