Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln. Textbibel 1899 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen. Modernisiert Text Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen. De Bibl auf Bairisch D Kraft von n Roß bedeutt iem gar nix, older ob ayn Man schnell laaufft. King James Bible He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. English Revised Version He delighteth not in the strength of the horse: he taketh no pleasure in the legs of a man. Biblische Schatzkammer delighteth Psalm 20:7 Psalm 33:16-18 Hiob 39:19-25 Sprueche 21:31 Jesaja 31:1 Hosea 1:7 he taketh 1.Samuel 16:7 2.Samuel 1:23 2.Samuel 2:18-23 Prediger 9:11 Links Psalm 147:10 Interlinear • Psalm 147:10 Mehrsprachig • Salmos 147:10 Spanisch • Psaume 147:10 Französisch • Psalm 147:10 Deutsch • Psalm 147:10 Chinesisch • Psalm 147:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 147 …9der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen. 10Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln. 11Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.… Querverweise 1.Samuel 16:7 Aber der HERR sprach zu Samuel: Sieh nicht an seine Gestalt noch seine große Person; ich habe ihn verworfen. Denn es geht nicht, wie ein Mensch sieht: ein Mensch sieht, was vor Augen ist; der HERR aber sieht das Herz an. Psalm 33:17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht. |