Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel. Textbibel 1899 Wie sich die Thür auf ihrer Angel dreht, so der Faule auf seinem Bette. Modernisiert Text Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel. De Bibl auf Bairisch De Tür draet si in n Kögl; in n Bött draet si dyr Fäule. King James Bible As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. English Revised Version As the door turneth upon its hinges, so doth the sluggard upon his bed. Biblische Schatzkammer Sprueche 6:9,10 Sprueche 12:24,27 Sprueche 24:33 Hebraeer 6:12 Links Sprueche 26:14 Interlinear • Sprueche 26:14 Mehrsprachig • Proverbios 26:14 Spanisch • Proverbes 26:14 Französisch • Sprueche 26:14 Deutsch • Sprueche 26:14 Chinesisch • Proverbs 26:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 26 …13Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen. 14Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel. 15Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe.… Querverweise Sprueche 6:6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne! Sprueche 6:9 Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf? |