Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe. Textbibel 1899 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, wird's ihm sauer, sie wieder zum Munde zurückzubringen. Modernisiert Text Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe. De Bibl auf Bairisch Glangt dyr Fäule ein eyn d Schüssl, bringt yr nit aynmaal meer d Hand zrugg. King James Bible The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. English Revised Version The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it again to his mouth. Biblische Schatzkammer slothful Sprueche 19:24 it grieveth him or he is weary Links Sprueche 26:15 Interlinear • Sprueche 26:15 Mehrsprachig • Proverbios 26:15 Spanisch • Proverbes 26:15 Französisch • Sprueche 26:15 Deutsch • Sprueche 26:15 Chinesisch • Proverbs 26:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 26 …14Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel. 15Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe. 16Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.… Querverweise 1.Mose 6:6 da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen, Sprueche 19:24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde. |