Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht. Textbibel 1899 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht. Modernisiert Text Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht. De Bibl auf Bairisch Dyr Reich beherrscht de Armen, dyr Gläubiger önn Schuldner. King James Bible The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. English Revised Version The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. Biblische Schatzkammer rich Sprueche 22:16,22 Sprueche 14:31 Sprueche 18:23 Amos 2:6 Amos 4:1 Amos 5:11,12 Amos 8:4,6 Jakobus 2:6 Jakobus 5:1,4 the borrower 2.Koenige 4:1 Nehemia 5:4,5 Jesaja 24:2 Matthaeus 18:25 lender Links Sprueche 22:7 Interlinear • Sprueche 22:7 Mehrsprachig • Proverbios 22:7 Spanisch • Proverbes 22:7 Französisch • Sprueche 22:7 Deutsch • Sprueche 22:7 Chinesisch • Proverbs 22:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 22 …6Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird. 7Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht. 8Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.… Querverweise Jakobus 2:6 Ihr aber habt dem Armen Unehre getan. Sind nicht die Reichen die, die Gewalt an euch üben und ziehen euch vor Gericht? Sprueche 18:23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz. |