Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. Textbibel 1899 Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich. Modernisiert Text Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich. De Bibl auf Bairisch Wer s Vergnüegn liebt, kimmt eyn d Noot; Wein und Salböl macht nit reich. King James Bible He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. English Revised Version He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. Biblische Schatzkammer loveth Sprueche 21:20 Sprueche 5:10,11 Sprueche 23:21 Lukas 15:13-16 Lukas 16:24,25 1.Timotheus 5:6 2.Timotheus 3:4 pleasure Links Sprueche 21:17 Interlinear • Sprueche 21:17 Mehrsprachig • Proverbios 21:17 Spanisch • Proverbes 21:17 Französisch • Sprueche 21:17 Deutsch • Sprueche 21:17 Chinesisch • Proverbs 21:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 21 …16Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde. 17Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. 18Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.… Querverweise Sprueche 23:21 denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen. Sprueche 21:18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen. |