Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen. Textbibel 1899 Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose. Modernisiert Text Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen. De Bibl auf Bairisch Für n Schlechtn kimmt dyr Grechte hin, für n Treuloosn dyr Rödliche. King James Bible The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. English Revised Version The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous cometh in the stead of the upright. Biblische Schatzkammer wicked Sprueche 11:8 Jesaja 43:3,4 Jesaja 53:4,5 Jesaja 55:8,9 1.Petrus 3:18 Links Sprueche 21:18 Interlinear • Sprueche 21:18 Mehrsprachig • Proverbios 21:18 Spanisch • Proverbes 21:18 Französisch • Sprueche 21:18 Deutsch • Sprueche 21:18 Chinesisch • Proverbs 21:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 21 …17Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. 18Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen. 19Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.… Querverweise Sprueche 11:8 Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt. Jesaja 43:3 Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Ich habe Ägypten für dich als Lösegeld gegeben, Mohren und Seba an deine Statt. |