Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn wo ihr euch von ihm wendet, so wird er auch noch länger sie lassen in der Wüste, und ihr werdet dies Volk alles verderben. Textbibel 1899 Wenn ihr euch von ihm abwendet, so wird er es noch länger in der Steppe lassen, und ihr werdet so dieses ganze Volk ins Verderben stürzen! Modernisiert Text Denn wo ihr euch von ihm wendet, so wird er auch noch länger sie lassen in der Wüste, und ihr werdet dies Volk alles verderben. De Bibl auf Bairisch Wenntß von iem nix meer wissn wolltß, naacherd laasst yr halt dös gantze Volk daader non lönger eyn dyr Wüestn bleibn; und d Schuld seitß aber dann +ös, wenn s zgrundgeet." King James Bible For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people. English Revised Version For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people. Biblische Schatzkammer if ye turn 3.Mose 26:14-18 5.Mose 28:15 5.Mose 30:17-19 Josua 22:16-18 2.Chronik 7:19-22 2.Chronik 15:2 he will yet 4.Mose 14:35 4.Mose 14:30-35 ye shall Jeremia 38:23 Matthaeus 18:7 Roemer 14:15,20,21 1.Korinther 8:11,12 Links 4.Mose 32:15 Interlinear • 4.Mose 32:15 Mehrsprachig • Números 32:15 Spanisch • Nombres 32:15 Französisch • 4 Mose 32:15 Deutsch • 4.Mose 32:15 Chinesisch • Numbers 32:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 32 …14Und siehe, ihr seid aufgetreten an eurer Väter Statt, daß der Sünder desto mehr seien und ihr auch den Zorn und Grimm des HERRN noch mehr macht wider Israel. 15Denn wo ihr euch von ihm wendet, so wird er auch noch länger sie lassen in der Wüste, und ihr werdet dies Volk alles verderben. Querverweise 4.Mose 32:16 Da traten sie herzu und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hier bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder; 5.Mose 30:17 Wendest du aber dein Herz und gehorchst nicht, sondern läßt dich verführen, daß du andere Götter anbetest und ihnen dienest, 5.Mose 30:18 so verkündige ich euch heute, daß ihr umkommen und nicht lange in dem Lande bleiben werdet, dahin du einziehst über den Jordan, es einzunehmen. 2.Chronik 7:19 Werdet ihr euch aber umkehren und meine Rechte und Gebote, die ich euch vorgelegt habe, verlassen und hingehen und andern Göttern dienen und sie anbeten: 2.Chronik 7:20 so werde ich sie auswurzeln aus meinem Lande, das ich ihnen gegeben habe; und dies Haus, das ich meinem Namen geheiligt habe, werde ich von meinem Angesicht werfen und werde es zum Sprichwort machen und zur Fabel unter allen Völkern. |