Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sang Israel das Lied: "Brunnen, steige auf! Singet von ihm! Textbibel 1899 Damals sangen die Israeliten folgendes Lied: Quelle auf, o Brunnen! Singt ihm zu! Modernisiert Text Da sang Israel dieses Lied, und sangen umeinander über dem Brunnen: De Bibl auf Bairisch Daamaals sang Isryheel dös Lied daader: Brunnen, steig auf; ietz sing myr ayn Lied! King James Bible Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: English Revised Version Then sang Israel this song: Spring up, O well; sing ye unto it: Biblische Schatzkammer sang 2.Mose 15:1,2 Richter 5:1 Psalm 105:2 Psalm 106:12 Jesaja 12:1,2,5 Jakobus 5:13 spring up. Links 4.Mose 21:17 Interlinear • 4.Mose 21:17 Mehrsprachig • Números 21:17 Spanisch • Nombres 21:17 Französisch • 4 Mose 21:17 Deutsch • 4.Mose 21:17 Chinesisch • Numbers 21:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 21 …16Und von da zogen sie zum Brunnen. Das ist der Brunnen, davon der HERR zu Mose sagte: Sammle das Volk, ich will ihnen Wasser geben. 17Da sang Israel das Lied: "Brunnen, steige auf! Singet von ihm! 18Das ist der Brunnen, den die Fürsten gegraben haben; die Edlen im Volk haben ihn gegraben mit dem Zepter, mit ihren Stäben." Und von dieser Wüste zogen sie gen Matthana;… Querverweise 2.Mose 15:1 Da sang Mose und die Kinder Israel dies Lied dem HERRN und sprachen: Ich will dem HERRN singen, denn er hat eine herrliche Tat getan; Roß und Mann hat er ins Meer gestürzt. 4.Mose 21:18 Das ist der Brunnen, den die Fürsten gegraben haben; die Edlen im Volk haben ihn gegraben mit dem Zepter, mit ihren Stäben." Und von dieser Wüste zogen sie gen Matthana; Psalm 105:2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern! |