Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und von da zogen sie zum Brunnen. Das ist der Brunnen, davon der HERR zu Mose sagte: Sammle das Volk, ich will ihnen Wasser geben. Textbibel 1899 Und von dort nach Beer; das ist der Brunnen, den Jahwe meinte, als er Mose befahl: Versammle das Volk, damit ich ihnen Wasser gebe! Modernisiert Text Und von dannen zogen sie zum Brunnen. Das ist der Brunnen, davon der HERR zu Mose sagte: Sammle das Volk, ich will ihnen Wasser geben. De Bibl auf Bairisch Von dort gieng s weiter auf Brunn; dös ist der Brunn, von dönn wo dyr Herr yn n Mosenn gsait hiet: "Versammlt s Volk, däß i ien ayn Wasser gib." King James Bible And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water. English Revised Version And from thence they journeyed to Beer: that is the well whereof the LORD said unto Moses, Gather the people together, and I will give them water. Biblische Schatzkammer beer Richter 9:21 gather 4.Mose 20:8 2.Mose 17:6 Jesaja 12:3 Jesaja 41:17,18 Jesaja 43:20 Jesaja 49:10 Johannes 4:10,14 Johannes 7:37-39 Offenbarung 21:6 Offenbarung 22:1,17 Links 4.Mose 21:16 Interlinear • 4.Mose 21:16 Mehrsprachig • Números 21:16 Spanisch • Nombres 21:16 Französisch • 4 Mose 21:16 Deutsch • 4.Mose 21:16 Chinesisch • Numbers 21:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 21 …15und die Quelle der Bäche, welche reicht hinan bis zur Stadt Ar und lenkt sich und ist die Grenze Moabs." 16Und von da zogen sie zum Brunnen. Das ist der Brunnen, davon der HERR zu Mose sagte: Sammle das Volk, ich will ihnen Wasser geben. 17Da sang Israel das Lied: "Brunnen, steige auf! Singet von ihm!… Querverweise 1.Mose 21:19 Und Gott tat ihr die Augen auf, daß sie einen Wasserbrunnen sah. Da ging sie hin und füllte den Schlauch mit Wasser und tränkte den Knaben. 4.Mose 33:46 Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim. |