Matthaeus 26:46
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!

Textbibel 1899
Auf, lasset uns gehen; siehe, der mich ausliefert ist da.

Modernisiert Text
Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!

De Bibl auf Bairisch
Steetß auf; geen myr! Daa, schautß; der, wo mi verraatt, ist schoon daa!"

King James Bible
Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.

English Revised Version
Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.
Biblische Schatzkammer

1.Samuel 17:48
Da sich nun der Philister aufmachte und daherging und nahte sich zu David, eilte David und lief auf das Heer zu, dem Philister entgegen.

Lukas 9:51
Es begab sich aber, da die Zeit erfüllet war, daß er sollte von hinnen genommen werden, wendete er sein Angesicht, stracks gen Jerusalem zu wandeln.

Lukas 12:50
Aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer Taufe; wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!

Lukas 22:15
Und er sprach zu ihnen: Mich hat herzlich verlangt, dies Osterlamm mit euch zu essen, ehe denn ich leide.

Johannes 14:31
Aber auf daß die Welt erkenne, daß ich den Vater liebe und ich also tue, wie mir der Vater geboten hat: stehet auf und lasset uns von hinnen gehen.

Apostelgeschichte 21:13
Paulus aber antwortete: Was macht ihr, daß ihr weinet und brechet mir mein Herz? Denn ich bin bereit, nicht allein mich binden zu lassen, sondern auch zu sterben zu Jerusalem um des Namens willen des HERRN Jesu.

Links
Matthaeus 26:46 InterlinearMatthaeus 26:46 MehrsprachigMateo 26:46 SpanischMatthieu 26:46 FranzösischMatthaeus 26:46 DeutschMatthaeus 26:46 ChinesischMatthew 26:46 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 26
45Da kam er zu seinen Jüngern und sprach zu ihnen: Ach wollt ihr nur schlafen und ruhen? Siehe, die Stunde ist hier, daß des Menschen Sohn in der Sünder Hände überantwortet wird. 46Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!
Querverweise
Matthaeus 26:45
Da kam er zu seinen Jüngern und sprach zu ihnen: Ach wollt ihr nur schlafen und ruhen? Siehe, die Stunde ist hier, daß des Menschen Sohn in der Sünder Hände überantwortet wird.

Matthaeus 26:47
Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zwölf einer, und mit ihm eine große Schar, mit Schwertern und mit Stangen, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volks.

Markus 14:42
Stehet auf, laßt uns gehen. Siehe, der mich verrät, ist nahe!

Lukas 22:21
Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir über Tische.

Johannes 21:20
Petrus aber wandte sich um und sah den Jünger folgen, welchen Jesus liebhatte, der auch an seiner Brust beim Abendessen gelegen war und gesagt hatte: HERR, wer ist's, der dich verrät?

Matthaeus 26:45
Seitenanfang
Seitenanfang