Parallel Verse Lutherbibel 1912 In der Auferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleichwie die Engel Gottes im Himmel. Textbibel 1899 denn in der Auferstehung freien sie weder noch lassen sie sich freien, sondern sie sind wie Engel im Himmel. Modernisiert Text In der Auferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleich wie die Engel Gottes im Himmel. De Bibl auf Bairisch Naach dyr Urstöndd gaand nömlich d Menschn niemer heirettn, sundern daa seind s wie d Engln in n Himml. King James Bible For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. English Revised Version For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven. Biblische Schatzkammer in the. Markus 12:24,25 Lukas 20:34-36 Johannes 5:28,29 1.Korinther 7:29-31 1.Johannes 3:1,2 as. Matthaeus 13:43 Matthaeus 18:10 Psalm 103:20 Sacharja 3:7 1.Johannes 3:2 Offenbarung 5:9-11 Offenbarung 19:10 Links Matthaeus 22:30 Interlinear • Matthaeus 22:30 Mehrsprachig • Mateo 22:30 Spanisch • Matthieu 22:30 Französisch • Matthaeus 22:30 Deutsch • Matthaeus 22:30 Chinesisch • Matthew 22:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 22 …29Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irrt und wisset die Schrift nicht, noch die Kraft Gottes. 30In der Auferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleichwie die Engel Gottes im Himmel. 31Habt ihr nicht gelesen von der Toten Auferstehung, was euch gesagt ist von Gott, der da spricht:… Querverweise Matthaeus 22:31 Habt ihr nicht gelesen von der Toten Auferstehung, was euch gesagt ist von Gott, der da spricht: Matthaeus 24:38 Denn gleichwie sie waren in den Tagen vor der Sintflut, sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis an den Tag, da Noah zu der Arche einging. Lukas 17:27 sie aßen, sie tranken, sie freiten, sie ließen freien bis auf den Tag, da Noah in die Arche ging und die Sintflut kam und brachte sie alle um. |