Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er ließ sie da und ging zur Stadt hinaus gen Bethanien und blieb daselbst. Textbibel 1899 Und er verließ sie und gieng zur Stadt hinaus nach Bethania, und übernachtete daselbst. Modernisiert Text Und er ließ sie da und ging zur Stadt hinaus gen Bethanien und blieb daselbst. De Bibl auf Bairisch Und er ließ s ainfach steen und gieng vür d Stat aushin auf Bettyning, daa wo yr gnächtigt. King James Bible And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there. English Revised Version And he left them, and went forth out of the city to Bethany, and lodged there. Biblische Schatzkammer he left. Matthaeus 16:4 Jeremia 6:8 Hosea 9:12 Markus 3:7 Lukas 8:37,38 Bethany. Matthaeus 11:18 ) or nearly two miles, as Jerome states, from Jerusalem. This village is now small and poor, and the cultivation of the soil around it is much neglected; but it is a pleasant, romantic spot, shaded by the mount of Olives, and abounding in vines and long grass. It consists of from thirty to forty dwellings inhabited by about 600 Mohammedans, for whose use there is a neat little mosque standing on an eminence. Here they shew the ruins of a sort of castle as the house of Lazarus, and a grotto as his tomb; and the house of Simon the leper, of Mary Magdalene and of Martha, and the identical tree which our Lord cursed, are among the monkish curiosities of the place. Markus 11:11,19 Lukas 10:38 Johannes 11:1,18 Johannes 12:1-3 Links Matthaeus 21:17 Interlinear • Matthaeus 21:17 Mehrsprachig • Mateo 21:17 Spanisch • Matthieu 21:17 Französisch • Matthaeus 21:17 Deutsch • Matthaeus 21:17 Chinesisch • Matthew 21:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 21 …16und sprachen zu ihm: Hörst du auch, was diese sagen? Jesus sprach zu ihnen: Ja! Habt ihr nie gelesen: "Aus dem Munde der Unmündigen und Säuglinge hast du Lob zugerichtet"? 17Und er ließ sie da und ging zur Stadt hinaus gen Bethanien und blieb daselbst. Querverweise Matthaeus 26:6 Da nun Jesus war zu Bethanien im Hause Simons, des Aussätzigen, Markus 11:1 Und da sie nahe an Jerusalem kamen, gen Bethphage und Bethanien an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei Markus 11:11 Und der HERR ging ein zu Jerusalem und in den Tempel, und er besah alles; und am Abend ging er hinaus gen Bethanien mit den Zwölfen. Markus 11:19 Und des Abends ging er hinaus vor die Stadt. Markus 14:3 Und da er zu Bethanien war in Simons, des Aussätzigen, Hause und saß zu Tische, da kam ein Weib, die hatte ein Glas mit ungefälschtem und köstlichem Nardenwasser, und sie zerbrach das Glas und goß es auf sein Haupt. Lukas 19:29 Uns es begab sich, als er nahte gen Bethphage und Bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei Lukas 24:50 Er führte sie aber hinaus bis gen Bethanien und hob die Hände auf und segnete sie. Johannes 11:1 Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha. Johannes 11:18 Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, bei fünfzehn Feld Weges; Johannes 12:1 Sechs Tage vor Ostern kam Jesus gen Bethanien, da Lazarus war, der Verstorbene, welchen Jesus auferweckt hatte von den Toten. |