Parallel Verse Lutherbibel 1912 Was zum Munde eingeht, das verunreinigt den Menschen nicht; sondern was zum Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. Textbibel 1899 Nicht das, was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern das, was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. Modernisiert Text Was zum Munde eingehet, das verunreiniget den Menschen nicht, sondern was zum Munde ausgehet, das verunreiniget den Menschen. De Bibl auf Bairisch Nit dös, was durch s Mäul eyn n Menschn einhinkimmt, macht n unrain, sundern dös, was aus seinn Mäul ausherkimmt." King James Bible Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. English Revised Version Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man. Biblische Schatzkammer that which goeth. Markus 7:15 Lukas 11:38-41 Apostelgeschichte 10:14,15 Apostelgeschichte 11:8,9 Roemer 14:14,17,20 1.Timotheus 4:4,5 Titus 1:15 Hebraeer 13:9 but. Matthaeus 15:18-20 Matthaeus 12:34-37 Psalm 10:7 Psalm 12:2 Psalm 52:2-4 Psalm 58:3,4 Jesaja 37:23 Jesaja 59:3-5,13-15 Jeremia 9:3-6 Roemer 3:13,14 Jakobus 3:5-8 2.Petrus 2:18 Links Matthaeus 15:11 Interlinear • Matthaeus 15:11 Mehrsprachig • Mateo 15:11 Spanisch • Matthieu 15:11 Französisch • Matthaeus 15:11 Deutsch • Matthaeus 15:11 Chinesisch • Matthew 15:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 15 10Und er rief das Volk zu sich und sprach zu ihm: Höret zu und fasset es! 11Was zum Munde eingeht, das verunreinigt den Menschen nicht; sondern was zum Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. 12Da traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Weißt du auch, daß sich die Pharisäer ärgerten, da sie das Wort hörten?… Querverweise Matthaeus 15:10 Und er rief das Volk zu sich und sprach zu ihm: Höret zu und fasset es! Matthaeus 15:12 Da traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Weißt du auch, daß sich die Pharisäer ärgerten, da sie das Wort hörten? Matthaeus 15:18 Was aber zum Munde herausgeht, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen. Apostelgeschichte 10:14 Petrus aber sprach: O nein, HERR; denn ich habe noch nie etwas Gemeines oder Unreines gegessen. Apostelgeschichte 10:15 Und die Stimme sprach zum andernmal zu ihm: Was Gott gereinigt hat, das mache du nicht gemein. 1.Timotheus 4:3 die da gebieten, nicht ehelich zu werden und zu meiden die Speisen, die Gott geschaffen hat zu nehmen mit Danksagung, den Gläubigen und denen, die die Wahrheit erkennen. Jakobus 3:6 Und die Zunge ist auch ein Feuer, eine Welt voll Ungerechtigkeit. Also ist die Zunge unter unsern Gliedern und befleckt den ganzen Leib und zündet an allen unsern Wandel, wenn sie von der Hölle entzündet ist. |