Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und wer dieser Geringsten einen nur mit einem Becher kalten Wassers tränkt in eines Jüngers Namen, wahrlich ich sage euch: es wird ihm nicht unbelohnt bleiben. Textbibel 1899 Und wer einem von diesen Kleinen nur einen Becher frischen Wassers reicht auf den Jünger-Namen - wahrlich, ich sage euch, er soll mit nichten um seinen Lohn kommen. Modernisiert Text Und wer dieser Geringsten einen nur mit einem Becher kalten Wassers tränket in eines Jüngers Namen, wahrlich, ich sage euch, es wird ihm nicht unbelohnet bleiben! De Bibl auf Bairisch Und wer yn ainn von dene Minstn daader aau grad aynn Böcher frischs Wasser gibt, weil yr ayn Jünger von mir ist, der +kriegt sein Beloonung; dös sag i enk!" King James Bible And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. English Revised Version And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. Biblische Schatzkammer one. Matthaeus 8:5,6 Matthaeus 18:3-6,10,14 Matthaeus 25:40 Sacharja 13:7 Markus 9:42 Lukas 17:2 1.Korinther 8:10-13 a cup. Markus 9:41 Markus 12:42,43 Markus 14:7,8 2.Korinther 8:12 he shall. Sprueche 24:14 Lukas 6:35 2.Korinther 9:6-15 Philipper 4:15-19 Hebraeer 6:10 Links Matthaeus 10:42 Interlinear • Matthaeus 10:42 Mehrsprachig • Mateo 10:42 Spanisch • Matthieu 10:42 Französisch • Matthaeus 10:42 Deutsch • Matthaeus 10:42 Chinesisch • Matthew 10:42 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 10 …41Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, der wird eines Propheten Lohn empfangen. Wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, der wird eines Gerechten Lohn empfangen. 42Und wer dieser Geringsten einen nur mit einem Becher kalten Wassers tränkt in eines Jüngers Namen, wahrlich ich sage euch: es wird ihm nicht unbelohnt bleiben. Querverweise 2.Koenige 4:10 Laß uns ihm eine kleine bretterne Kammer oben machen und ein Bett, Tisch, Stuhl und Leuchter hineinsetzen, auf daß er, wenn er zu uns kommt, dahin sich tue. Sprueche 19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten. Prediger 11:1 Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit. Matthaeus 25:40 Und der König wird antworten und sagen zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Was ihr getan habt einem unter diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan. Markus 9:41 Wer aber euch tränkt mit einem Becher Wassers in meinem Namen, darum daß ihr Christo angehöret, wahrlich, ich sage euch, es wird ihm nicht unvergolten bleiben. Hebraeer 6:10 Denn Gott ist nicht ungerecht, daß er vergesse eures Werks und der Arbeit der Liebe, die ihr erzeigt habt an seinem Namen, da ihr den Heiligen dientet und noch dienet. |