Markus 9:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und sie behielten das Wort bei sich und befragten sich untereinander: Was ist doch das Auferstehen von den Toten?

Textbibel 1899
Und sie behielten das Wort bei sich, und verhandelten unter sich, was das heiße, von den Toten auferstehen.

Modernisiert Text
Und sie behielten das Wort bei sich und befragten sich untereinander: Was ist doch das Auferstehen von den Toten?

De Bibl auf Bairisch
Dös Wort gmacht ien ganz schoen z schaffen; und sö grödnd unteraynand dran hin, was dös sei: von de Tootn dyrsteen.

King James Bible
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.

English Revised Version
And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.
Biblische Schatzkammer

they.

1.Mose 37:11
Und seine Brüder beneideten ihn. Aber sein Vater behielt diese Worte.

Lukas 2:50,51
Und sie verstanden das Wort nicht, das er mit ihnen redete.…

Lukas 24:7,8
und sprach: Des Menschen Sohn muß überantwortet werden in die Hände der Sünder und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen.…

Johannes 16:17-19
Da sprachen etliche unter seinen Jüngern untereinander: Was ist das, was er sagt zu uns: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, und: Ich gehe zum Vater?…

what.

Markus 9:32
Sie aber verstanden das Wort nicht, und fürchteten sich, ihn zu fragen.

Matthaeus 16:22
Und Petrus nahm ihn zu sich, fuhr ihn an und sprach: HERR, schone dein selbst; das widerfahre dir nur nicht!

Lukas 18:33,34
und sie werden ihn geißeln und töten; und am dritten Tage wird er wieder auferstehen.…

Lukas 24:25-27
Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren und träges Herzens, zu glauben alle dem, was die Propheten geredet haben!…

Johannes 2:19-22
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel, und am dritten Tage will ich ihn aufrichten.…

Johannes 12:16,33,34
Solches verstanden seine Jünger zuvor nicht; sondern da Jesus verklärt ward, da dachten sie daran, daß solches von ihm geschrieben war und sie solches ihm getan hatten.…

Johannes 16:29,30
Sprechen zu ihm seine Jünger: Siehe, nun redest du frei heraus und sagst kein Sprichwort.…

Apostelgeschichte 17:18
Etliche aber der Epikurer und Stoiker Philosophen stritten mit ihm. Und etliche sprachen: Was will dieser Lotterbube sagen? Etliche aber: Es sieht, als wolle er neue Götter verkündigen. (Das machte, er hatte das Evangelium von Jesu und von der Auferstehung ihnen verkündigt.)

Links
Markus 9:10 InterlinearMarkus 9:10 MehrsprachigMarcos 9:10 SpanischMarc 9:10 FranzösischMarkus 9:10 DeutschMarkus 9:10 ChinesischMark 9:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 9
9Da sie aber vom Berge herabgingen, verbot ihnen Jesus, daß sie niemand sagen sollten, was sie gesehen hatten, bis des Menschen Sohn auferstünde von den Toten. 10Und sie behielten das Wort bei sich und befragten sich untereinander: Was ist doch das Auferstehen von den Toten? 11Und sie fragten ihn und sprachen: Sagen doch die Schriftgelehrten, daß Elia muß zuvor kommen.…
Querverweise
Markus 9:9
Da sie aber vom Berge herabgingen, verbot ihnen Jesus, daß sie niemand sagen sollten, was sie gesehen hatten, bis des Menschen Sohn auferstünde von den Toten.

Markus 9:11
Und sie fragten ihn und sprachen: Sagen doch die Schriftgelehrten, daß Elia muß zuvor kommen.

Markus 9:9
Seitenanfang
Seitenanfang