Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sie werden ihn geißeln und töten; und am dritten Tage wird er wieder auferstehen. Textbibel 1899 und nachdem sie ihn gegeißelt, werden sie ihn töten, und am dritten Tage wird er auferstehen. Modernisiert Text und sie werden ihn geißeln und töten. Und am dritten Tage wird er wieder auferstehen. De Bibl auf Bairisch und aft gaislt und toetigt. Aber eyn n drittn Tag gaat yr dyrsteen." King James Bible And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. English Revised Version and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again. Biblische Schatzkammer and the. Lukas 24:7,21 Matthaeus 27:63 1.Korinther 15:3,4 Links Lukas 18:33 Interlinear • Lukas 18:33 Mehrsprachig • Lucas 18:33 Spanisch • Luc 18:33 Französisch • Lukas 18:33 Deutsch • Lukas 18:33 Chinesisch • Luke 18:33 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 18 …32Denn er wird überantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden, 33und sie werden ihn geißeln und töten; und am dritten Tage wird er wieder auferstehen. 34Sie aber verstanden der keines, und die Rede war ihnen verborgen, und wußten nicht, was das Gesagte war. Querverweise Lukas 18:32 Denn er wird überantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden, Lukas 18:34 Sie aber verstanden der keines, und die Rede war ihnen verborgen, und wußten nicht, was das Gesagte war. |