Luke 18:33
King James Bible
And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.

Darby Bible Translation
And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again.

English Revised Version
and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.

World English Bible
They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again."

Young's Literal Translation
and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.'

Luka 18:33 Albanian
Dhe, pasi ta fshikullojnë, do ta vrasin, por ai do të ringjallet të tretën ditë''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 18:33 Armenian (Western): NT
պիտի խարազանեն եւ սպաննեն զայն. ու յարութիւն պիտի առնէ երրորդ օրը»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  18:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta açotatu duqueitenean, hilen duté: baina hereneco egunean resuscitaturen da.

Dyr Laux 18:33 Bavarian
und aft gaislt und toetigt. Aber eyn n drittn Tag gaat yr dyrsteen."

Лука 18:33 Bulgarian
и, когато Го бият, ще Го убият; и на третия ден ще възкръсне.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並要鞭打他,殺害他,第三日他要復活。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并要鞭打他,杀害他,第三日他要复活。”

路 加 福 音 18:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 要 鞭 打 他 , 殺 害 他 ; 第 三 日 他 要 復 活 。

路 加 福 音 18:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 要 鞭 打 他 , 杀 害 他 ; 第 三 日 他 要 复 活 。

Evanðelje po Luki 18:33 Croatian Bible
i pošto ga izbičuju, ubit će ga, ali on će treći dan ustati.

Lukáš 18:33 Czech BKR
A ubičujíce, zamordují jej, ale on třetího dne z mrtvých vstane.

Lukas 18:33 Danish
og de skulle hudstryge og ihjelslaa ham; og paa den tredje Dag skal han opstaa.«

Lukas 18:33 Dutch Staten Vertaling
En Hem gegeseld hebbende, zullen zij Hem doden; en ten derden dage zal Hij wederopstaan.

Lukács 18:33 Hungarian: Karoli
És megostorozván, megölik õt; és harmadnapon feltámad.

La evangelio laŭ Luko 18:33 Esperanto
kaj ili skurgxos kaj mortigos lin; kaj la trian tagon li relevigxos.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 18:33 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin he ovat hänen ruoskineet, tappavat he hänen, ja kolmantena päivänä on hän nouseva ylös.

Nestle GNT 1904
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

Westcott and Hort 1881
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν· καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

Tischendorf 8th Edition
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν· καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται

Luc 18:33 French: Darby
et apres qu'ils l'auront fouette, ils le mettront à mort; et le troisieme jour il ressuscitera.

Luc 18:33 French: Louis Segond (1910)
et, après l'avoir battu de verges, on le fera mourir; et le troisième jour il ressuscitera.

Luc 18:33 French: Martin (1744)
Et après qu'ils l'auront fouetté, ils le feront mourir; mais il ressuscitera le troisième jour.

Lukas 18:33 German: Modernized
und sie werden ihn geißeln und töten. Und am dritten Tage wird er wieder auferstehen.

Lukas 18:33 German: Luther (1912)
und sie werden ihn geißeln und töten; und am dritten Tage wird er wieder auferstehen.

Lukas 18:33 German: Textbibel (1899)
und nachdem sie ihn gegeißelt, werden sie ihn töten, und am dritten Tage wird er auferstehen.

Luca 18:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
e dopo averlo flagellato, l’uccideranno; ma il terzo giorno risusciterà.

Luca 18:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi, dopo averlo flagellato, l’uccideranno; ma egli risusciterà al terzo giorno.

LUKAS 18:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan mereka itu pun menyesah lalu membunuh Dia, maka pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula."

Luke 18:33 Kabyle: NT
A t-wwten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ), a t-enɣen ; ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin.

Lucas 18:33 Latin: Vulgata Clementina
et postquam flagellaverint, occident eum, et tertia die resurget.

Luke 18:33 Maori
A ka oti ia te whiu, ka whakamatea: a i te toru o nga ra ka ara.

Lukas 18:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de skal hudstryke ham og slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå.

Lucas 18:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y después que le hubieren azotado, le matarán: mas al tercer día resucitará.

Lucas 18:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después que le hubieren azotado, le matarán; mas al tercer día resucitará.

Lucas 18:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, no terceiro dia Ele ressuscitará!”

Lucas 18:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.   

Luca 18:33 Romanian: Cornilescu
şi, după ce -L vor bate cu nuiele, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.``

От Луки 18:33 Russian: Synodal Translation (1876)
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.

От Луки 18:33 Russian koi8r
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.

Luke 18:33 Shuar New Testament
Awatiar Mantußwartatui. T·ramaitiatnak Menainti· tsawantai nantaktiatjai" Tφmiayi.

Lukas 18:33 Swedish (1917)
och de skola gissla honom och döda honom; men på tredje dagen skall han uppstå igen.»

Luka 18:33 Swahili NT
Watampiga mijeledi, watamuua; lakini siku ya tatu atafufuka."

Lucas 18:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang papaluin at papatayin siya: at sa ikatlong araw ay muling magbabangon siya.

ลูกา 18:33 Thai: from KJV
เขาจะโบยตีและฆ่าท่านเสีย แล้วในวันที่สามท่านจะเป็นขึ้นมาใหม่"

Luka 18:33 Turkish

Лука 18:33 Ukrainian: NT
і бивши убють Його; а третього дня воскресне.

Luke 18:33 Uma New Testament
raweba', pai' -a rapatehi. Aga hi eo katolu-na, tuwu' nculii' moto-a."

Lu-ca 18:33 Vietnamese (1934)
sau khi đánh đòn rồi, thì giết Ngài đi; đến ngày thứ ba, Ngài sẽ sống lại.

Luke 18:32
Top of Page
Top of Page