Markus 14:50
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und die Jünger verließen ihn alle und flohen.

Textbibel 1899
Und sie verließen ihn und flohen alle davon;

Modernisiert Text
Und die Jünger verließen ihn alle und flohen.

De Bibl auf Bairisch
Daa verliessnd n allsand und flohend.

King James Bible
And they all forsook him, and fled.

English Revised Version
And they all left him, and fled.
Biblische Schatzkammer

Markus 14:27
Und Jesus sprach zu ihnen: Ihr werdet euch in dieser Nacht alle an mir ärgern; denn es steht geschrieben: "Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe werden sich zerstreuen."

Hiob 19:13,14
Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden. …

Psalm 38:11
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.

Psalm 88:7,8,18
Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)…

Jesaja 63:3
Ich trete die Kelter allein, und ist niemand unter den Völkern mit mir. Ich habe sie gekeltert in meinem Zorn und zertreten in meinem Grimm. Daher ist ihr Blut auf meine Kleider gespritzt, und ich habe all mein Gewand besudelt.

Johannes 16:32
Siehe, es kommt die Stunde und ist schon gekommen, daß ihr zerstreut werdet, ein jeglicher in das Seine, und mich allein lasset. Aber ich bin nicht allein, denn der Vater ist bei mir.

Johannes 18:8
Jesus antwortete: Ich habe euch gesagt, daß ich es sei. Suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen!

2.Timotheus 4:16
In meiner ersten Verantwortung stand mir niemand bei, sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet.

Links
Markus 14:50 InterlinearMarkus 14:50 MehrsprachigMarcos 14:50 SpanischMarc 14:50 FranzösischMarkus 14:50 DeutschMarkus 14:50 ChinesischMark 14:50 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 14
49Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehrt, und ihr habt mich nicht gegriffen, aber auf daß die Schrift erfüllt werde. 50Und die Jünger verließen ihn alle und flohen. 51Und es war ein Jüngling, der folgte ihm nach, der war mit Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut; und die Jünglinge griffen ihn.…
Querverweise
Markus 14:49
Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehrt, und ihr habt mich nicht gegriffen, aber auf daß die Schrift erfüllt werde.

Markus 14:51
Und es war ein Jüngling, der folgte ihm nach, der war mit Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut; und die Jünglinge griffen ihn.

Markus 14:49
Seitenanfang
Seitenanfang