Markus 10:51
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Was willst du, daß ich dir tun soll? Der Blinde sprach zu ihm: Rabbuni, daß ich sehend werde.

Textbibel 1899
Und Jesus redete ihn an: was willst du, daß ich dir thun soll? Der Blinde aber sagte zu ihm: Rabbuni, daß ich sehend werde.

Modernisiert Text
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Was willst du, daß ich dir tun soll? Der Blinde sprach zu ihm: Rabuni, daß ich sehend werde.

De Bibl auf Bairisch
Und dyr Iesen gfraagt n: "Was willst n; was soll i n für di tuen?" - "O mein, mein Maister", gantwortt dyr Blinde, "seghn mechet i halt wider!"

King James Bible
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

English Revised Version
And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight.
Biblische Schatzkammer

What.

Markus 10:36
Er sprach zu ihnen: Was wollt ihr, daß ich euch tue?

2.Chronik 1:7
In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben?

Matthaeus 6:8
Darum sollt ihr euch ihnen nicht gleichstellen. Euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.

Matthaeus 7:7
Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Lukas 18:41-43
und sprach: Was willst du, daß ich dir tun soll? Er sprach: HERR, daß ich sehen möge.…

Philipper 4:6
Sorget nichts! sondern in allen Dingen lasset eure Bitten im Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kund werden.

Links
Markus 10:51 InterlinearMarkus 10:51 MehrsprachigMarcos 10:51 SpanischMarc 10:51 FranzösischMarkus 10:51 DeutschMarkus 10:51 ChinesischMark 10:51 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 10
50Und er warf sein Kleid von sich, stand auf und kam zu Jesu. 51Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Was willst du, daß ich dir tun soll? Der Blinde sprach zu ihm: Rabbuni, daß ich sehend werde. 52Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin; dein Glaube hat dir geholfen. Und alsbald ward er sehend und folgte ihm nach auf dem Wege.
Querverweise
Matthaeus 23:7
und haben's gern, daß sie gegrüßt werden auf dem Markt und von den Menschen Rabbi genannt werden.

Matthaeus 23:8
Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.

Markus 10:50
Und er warf sein Kleid von sich, stand auf und kam zu Jesu.

Johannes 20:16
Spricht Jesus zu ihr: Maria! Da wandte sie sich um und spricht zu ihm: Rabbuni (das heißt: Meister)!

Markus 10:50
Seitenanfang
Seitenanfang