Parallel Verse Lutherbibel 1912 und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte Textbibel 1899 Er berühre mit seinem Munde den Staub, vielleicht ist noch Hoffnung; Modernisiert Text und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung erwarte De Bibl auf Bairisch Er verlaugn si, warteb ab; denken sollt yr: "Werd schoon werdn!" King James Bible He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. English Revised Version Let him put his mouth in the dust; if so be there may he hope. Biblische Schatzkammer putteth 2.Chronik 33:12 Hiob 40:4 Hiob 42:5,6 Hesekiel 16:63 Roemer 3:19 if Joel 2:14 Jona 3:9 Zephanja 2:3 Lukas 15:18,19 Lukas 18:13 Links Klagelieder 3:29 Interlinear • Klagelieder 3:29 Mehrsprachig • Lamentaciones 3:29 Spanisch • Lamentations 3:29 Französisch • Klagelieder 3:29 Deutsch • Klagelieder 3:29 Chinesisch • Lamentations 3:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 3 …28daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt, 29und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte 30und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen.… Querverweise Hiob 16:15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt. Hiob 40:4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen. Jeremia 31:17 und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der HERR; denn deine Kinder sollen wieder in ihre Grenze kommen. |