Parallel Verse Lutherbibel 1912 So euch nun der Sohn frei macht, so seid ihr recht frei. Textbibel 1899 Wenn euch nun der Sohn frei macht, dann werdet ihr wirklich frei sein. Modernisiert Text So euch nun der Sohn freimacht, so seid ihr recht frei. De Bibl auf Bairisch Wenn enk also dyr Sun befreit, dann seitß +wirklich frei. King James Bible If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. English Revised Version If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed. Biblische Schatzkammer Johannes 8:31,32 Psalm 19:13 Psalm 119:32,133 Jesaja 49:24,25 Jesaja 61:1 Sacharja 9:11,12 Lukas 4:18 Roemer 8:2 2.Korinther 3:17 Galater 5:1 Links Johannes 8:36 Interlinear • Johannes 8:36 Mehrsprachig • Juan 8:36 Spanisch • Jean 8:36 Französisch • Johannes 8:36 Deutsch • Johannes 8:36 Chinesisch • John 8:36 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 8 …35Der Knecht aber bleibt nicht ewiglich im Hause; der Sohn bleibt ewiglich. 36So euch nun der Sohn frei macht, so seid ihr recht frei. 37Ich weiß wohl, daß ihr Abrahams Samen seid; aber ihr sucht mich zu töten, denn meine Rede fängt nicht bei euch.… Querverweise Johannes 8:32 und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen. Roemer 8:2 Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig macht in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes. 1.Korinther 7:22 Denn wer als Knecht berufen ist in dem HERRN, der ist ein Freigelassener des HERRN; desgleichen, wer als Freier berufen ist, der ist ein Knecht Christi. Galater 5:1 So bestehet nun in der Freiheit, zu der uns Christus befreit hat, und lasset euch nicht wiederum in das knechtische Joch fangen. |