Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm. Textbibel 1899 Wer mein Fleisch isset und mein Blut trinket, bleibet in mir und ich in ihm. Modernisiert Text Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm. De Bibl auf Bairisch Wer meinn Leib isst und mein Bluet trinkt, der bleibt in mir und i in iem. King James Bible He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. English Revised Version He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him. Biblische Schatzkammer He that. Klagelieder 3:24 dwelleth. Johannes 14:20,23 Johannes 15:4,5 Johannes 17:21-23 Psalm 90:1 Psalm 91:1,9 2.Korinther 6:16 Epheser 3:17 1.Johannes 3:24 1.Johannes 4:12,15,16 Offenbarung 3:20 Links Johannes 6:56 Interlinear • Johannes 6:56 Mehrsprachig • Juan 6:56 Spanisch • Jean 6:56 Französisch • Johannes 6:56 Deutsch • Johannes 6:56 Chinesisch • John 6:56 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 6 …55Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank. 56Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm. 57Wie mich gesandt hat der lebendige Vater und ich lebe um des Vaters willen, also, wer mich isset, der wird auch leben um meinetwillen.… Querverweise Johannes 6:55 Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank. Johannes 15:4 Bleibet in mir und ich in euch. Gleichwie die Rebe kann keine Frucht bringen von ihr selber, sie bleibe denn am Weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir. Johannes 17:23 ich in ihnen und du in mir, auf daß sie vollkommen seien in eins und die Welt erkenne, daß du mich gesandt hast und liebest sie, gleichwie du mich liebst. 1.Johannes 2:24 Was ihr nun gehört habt von Anfang, das bleibe bei euch. So bei euch bleibt, was ihr von Anfang gehört habt, so werdet ihr auch bei dem Sohn und dem Vater bleiben. 1.Johannes 3:24 Und wer seine Gebote hält, der bleibt in ihm und er in ihm. Und daran erkennen wir, daß er in uns bleibt, an dem Geist, den er uns gegeben hat. 1.Johannes 4:15 Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott. |