Parallel Verse Lutherbibel 1912 Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet, und ihr sagt, zu Jerusalem sei die Stätte, da man anbeten solle. Textbibel 1899 Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet, und ihr sagt, daß in Jerusalem der Ort sei, wo man anbeten soll. Modernisiert Text Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet, und ihr saget, zu Jerusalem sei die Stätte, da man anbeten solle. De Bibl auf Bairisch Ünserne Gönen habnd eyn dönn Berg obn önn Herrgot anbett; ös aber sagtß, von Ruslham aus müesseb myn önn Herrgot anbettn." King James Bible Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. English Revised Version Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. Biblische Schatzkammer fathers. 1.Mose 12:6,7 1.Mose 33:18-20 5.Mose 27:12 Josua 8:33-35 Richter 9:6,7 2.Koenige 17:26-33 and ye. 5.Mose 12:5-11 1.Koenige 9:3 1.Chronik 21:26 1.Chronik 22:1 2.Chronik 6:6 2.Chronik 7:12,16 Psalm 78:68 Psalm 87:1,2 Psalm 132:13 Links Johannes 4:20 Interlinear • Johannes 4:20 Mehrsprachig • Juan 4:20 Spanisch • Jean 4:20 Französisch • Johannes 4:20 Deutsch • Johannes 4:20 Chinesisch • John 4:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 4 …19Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist. 20Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet, und ihr sagt, zu Jerusalem sei die Stätte, da man anbeten solle. 21Jesus spricht zu ihr: Weib, glaube mir, es kommt die Zeit, daß ihr weder auf diesem Berge noch zu Jerusalem werdet den Vater anbeten.… Querverweise 1.Mose 33:20 Und er richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israels. 5.Mose 11:29 Wenn dich der HERR, dein Gott, in das Land bringt, da du hineinkommst, daß du es einnehmest, so sollst du den Segen sprechen lassen auf dem Berge Garizim und den Fluch auf dem Berge Ebal, Josua 8:33 Und das ganze Israel mit seinen Ältesten und Amtleuten und Richtern standen zu beiden Seiten der Lade, gegenüber den Priestern aus Levi, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, die Fremdlinge sowohl wie die Einheimischen, eine Hälfte neben dem Berge Garizim und die andere Hälfte neben dem Berge Ebal, wie Mose, der Knecht des HERRN, vormals geboten hatte zu segnen das Volk Israel. Jesaja 66:1 So spricht der HERR: Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meine Fußbank; was ist's denn für ein Haus, daß ihr mir bauen wollt, oder welches ist die Stätte, da ich ruhen soll? Lukas 9:53 Und sie nahmen ihn nicht an, darum daß er sein Angesicht gewendet hatte, zu wandeln gen Jerusalem. Johannes 4:12 Bist du mehr denn unser Vater Jakob, der uns diesen Brunnen gegeben hat? Und er hat daraus getrunken und seine Kinder und sein Vieh. |