Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie nahmen ihn nicht an, darum daß er sein Angesicht gewendet hatte, zu wandeln gen Jerusalem. Textbibel 1899 und sie nahmen ihn nicht auf, weil er in der Richtung nach Jerusalem zog. Modernisiert Text Und sie nahmen ihn nicht an, darum daß er sein Angesicht gewendet hatte, zu wandeln gen Jerusalem. De Bibl auf Bairisch Dort naamend s n aber nit auf, weil yr auf Ruslham unterwögs war. King James Bible And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. English Revised Version And they did not receive him, because his face was as though he were going to Jerusalem. Biblische Schatzkammer Lukas 9:48 Johannes 4:9,40-42 Links Lukas 9:53 Interlinear • Lukas 9:53 Mehrsprachig • Lucas 9:53 Spanisch • Luc 9:53 Französisch • Lukas 9:53 Deutsch • Lukas 9:53 Chinesisch • Luke 9:53 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 9 …52Und er sandte Boten vor sich hin; die gingen hin und kamen in einen Markt der Samariter, daß sie ihm Herberge bestellten. 53Und sie nahmen ihn nicht an, darum daß er sein Angesicht gewendet hatte, zu wandeln gen Jerusalem. 54Da aber das seine Jünger Jakobus und Johannes sahen, sprachen sie: HERR, willst du, so wollen wir sagen, daß Feuer vom Himmel falle und verzehre sie, wie Elia tat.… Querverweise Johannes 4:9 Spricht nun das samaritische Weib zu ihm: Wie bittest du von mir zu trinken, so du ein Jude bist, und ich ein samaritisch Weib? (Denn die Juden haben keine Gemeinschaft mit den Samaritern.) Johannes 4:20 Unsere Väter haben auf diesem Berge angebetet, und ihr sagt, zu Jerusalem sei die Stätte, da man anbeten solle. |