Parallel Verse Lutherbibel 1912 um die Gerechtigkeit aber, daß ich zum Vater gehe und ihr mich hinfort nicht sehet; Textbibel 1899 über Gerechtigkeit aber: weil ich zum Vater hingehe, und ihr mich nicht mehr schauet; Modernisiert Text um die Gerechtigkeit aber, daß ich zum Vater gehe, und ihr mich hinfort nicht sehet; De Bibl auf Bairisch S Recht ist auf meiner Seitt, weil i gan n Vatern gee und weilß mi niemer seghn gaatß. King James Bible Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; English Revised Version of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more; Biblische Schatzkammer righteousness. Jesaja 42:21 Jesaja 45:24,25 Jeremia 23:5,6 Daniel 9:24 Apostelgeschichte 2:32 Roemer 1:17 Roemer 3:21-26 Roemer 5:17-21 Roemer 8:33,34 Roemer 10:3,4 1.Korinther 1:30 1.Korinther 15:14-20 2.Korinther 5:21 Galater 5:5 Philipper 3:7-9 1.Timotheus 3:16 Hebraeer 10:5-13 because. Johannes 3:14 Johannes 5:32 Links Johannes 16:10 Interlinear • Johannes 16:10 Mehrsprachig • Juan 16:10 Spanisch • Jean 16:10 Französisch • Johannes 16:10 Deutsch • Johannes 16:10 Chinesisch • John 16:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 16 …9um die Sünde, daß sie nicht glauben an mich; 10um die Gerechtigkeit aber, daß ich zum Vater gehe und ihr mich hinfort nicht sehet; 11um das Gericht, daß der Fürst dieser Welt gerichtet ist.… Querverweise Johannes 7:33 Da sprach Jesus zu ihnen: Ich bin noch eine kleine Zeit bei euch, und dann gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat. Johannes 16:5 Nun aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat; und niemand unter euch fragt mich: Wo gehst du hin? Johannes 16:28 Ich bin vom Vater ausgegangen und gekommen in die Welt; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater. Apostelgeschichte 3:14 Ihr aber verleugnetet den Heiligen und Gerechten und batet, daß man euch den Mörder schenkte; Apostelgeschichte 7:52 Welchen Propheten haben eure Väter nicht verfolgt? Und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten die Zukunft dieses Gerechten, dessen Verräter und Mörder ihr nun geworden seid. Apostelgeschichte 17:31 darum daß er einen Tag gesetzt hat, an welchem er richten will den Kreis des Erdbodens mit Gerechtigkeit durch einen Mann, in welchem er's beschlossen hat und jedermann vorhält den Glauben, nachdem er ihn hat von den Toten auferweckt. 1.Petrus 3:18 Sintemal auch Christus einmal für unsre Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns zu Gott führte, und ist getötet nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist. |