Johannes 13:22
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da sahen sich die Jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.

Textbibel 1899
Die Jünger sahen einander an, ratlos, wen er meine.

Modernisiert Text
Da sahen sich die Jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.

De Bibl auf Bairisch
D Jünger gagutznd aynand raatloos an, weil sö syr nit denken kunntnd, wem yr gmaint.

King James Bible
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

English Revised Version
The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
Biblische Schatzkammer

looked.

1.Mose 42:1
Da aber Jakob sah, daß Getreide in Ägypten feil war, sprach er zu seinen Söhnen: Was sehet ihr euch lange um?

Matthaeus 26:22
Und sie wurden sehr betrübt und hoben an, ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm: HERR, bin ich's?

Markus 14:19
Und sie wurden traurig und sagten zu ihm, einer nach dem anderen: Bin ich's? und der andere: Bin ich's?

Lukas 22:23
Und sie fingen an, zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde.

Links
Johannes 13:22 InterlinearJohannes 13:22 MehrsprachigJuan 13:22 SpanischJean 13:22 FranzösischJohannes 13:22 DeutschJohannes 13:22 ChinesischJohn 13:22 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Johannes 13
21Da Jesus solches gesagt hatte, ward er betrübt im Geist und zeugte und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten. 22Da sahen sich die Jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete. 23Es war aber einer unter seinen Jüngern, der zu Tische saß an der Brust Jesu, welchen Jesus liebhatte.…
Querverweise
Matthaeus 26:21
Und da sie aßen, sprach er: Wahrlich ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten.

Markus 14:18
Und als sie zu Tische saßen und aßen, sprach Jesus: Wahrlich, ich sage euch: Einer unter euch, der mit mir isset, wird mich verraten.

Lukas 22:21
Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir über Tische.

Johannes 13:18
Nicht sage ich von euch allen; ich weiß, welche ich erwählt habe. Aber es muß die Schrift erfüllt werden: "Der mein Brot isset, der tritt mich mit Füßen."

Johannes 13:21
Da Jesus solches gesagt hatte, ward er betrübt im Geist und zeugte und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten.

Johannes 13:21
Seitenanfang
Seitenanfang