Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sprach Jesus: Laß sie in Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses. Textbibel 1899 Da sagte Jesus: laß sie, es mag ihr gelten für den Tag meines Begräbnisses. Modernisiert Text Da sprach Jesus: Laß sie mit Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses. De Bibl auf Bairisch Dyr Iesen gerwidert: "Laasstß is halt! Mir kan sagn, dös tuet s schoon für dönn Tag, daa wo i glögt werd. King James Bible Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. English Revised Version Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying. Biblische Schatzkammer Let. Psalm 109:31 Sacharja 3:2 Matthaeus 26:10 Markus 14:6 against. Johannes 19:38-42 Matthaeus 26:12 Matthaeus 27:57-60 Markus 15:42-47 Lukas 23:50 Links Johannes 12:7 Interlinear • Johannes 12:7 Mehrsprachig • Juan 12:7 Spanisch • Jean 12:7 Französisch • Johannes 12:7 Deutsch • Johannes 12:7 Chinesisch • John 12:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 12 …6Das sagte er aber nicht, daß er nach den Armen fragte; sondern er war ein Dieb und hatte den Beutel und trug, was gegeben ward. 7Da sprach Jesus: Laß sie in Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses. 8Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit. Querverweise Matthaeus 26:12 Daß sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß sie mich zum Grabe bereite. Johannes 19:40 Da nahmen sie den Leichnam Jesu und banden ihn in leinene Tücher mit den Spezereien, wie die Juden pflegen zu begraben. |