Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt? Textbibel 1899 Bedenke doch, wer kam je schuldlos um, und wo wurden jemals Rechtschaffene vernichtet? Modernisiert Text Lieber, gedenke, wo ist ein Unschuldiger umkommen, oder wo sind die Gerechten je vertilget? De Bibl auf Bairisch Und andrerseitts: Wer fallt ganz aane iedn Grund? Wo gaeb s ainn aane Schuld, dönn wo dyr Herr nit hälff? King James Bible Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? English Revised Version Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the upright cut off? Biblische Schatzkammer who ever. Hiob 9:22,23 Psalm 37:25 Prediger 7:15 Prediger 9:1,2 Apostelgeschichte 28:4 2.Petrus 2:9 Links Hiob 4:7 Interlinear • Hiob 4:7 Mehrsprachig • Job 4:7 Spanisch • Job 4:7 Französisch • Hiob 4:7 Deutsch • Hiob 4:7 Chinesisch • Job 4:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 4 …6Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege? 7Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt? 8Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein;… Querverweise Hiob 8:20 Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften, Hiob 36:6 Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht. Hiob 36:7 Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben. Psalm 37:25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen. |