Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da aber die Leutlein sahen das Tier an seiner Hand hangen, sprachen sie untereinander: Dieser Mensch muß ein Mörder sein, den die Rache nicht leben läßt, ob er gleich dem Meer entgangen ist. Textbibel 1899 Wie aber die Barbaren das Tier an seiner Hand hängen sahen, sagten sie zu einander: das ist sicher ein Mörder, den jetzt nach der Rettung aus dem Meer die Vergeltung doch nicht leben läßt. Modernisiert Text Da aber die Leutlein sahen das Tier an seiner Hand hangen, sprachen sie untereinander: Dieser Mensch muß ein Mörder sein, welchen die Rache nicht leben läßt, ob er gleich dem Meer entgangen ist. De Bibl auf Bairisch Wie de Eingebornen dös Vich eyn seiner Hand dran höngen saahend, gmainend s zoaynand: "Dös ist gwiß ayn Mörder! D Raachgöttinn will n weiterraeumen, aau wenn yr yn n Mör auskemmen ist." King James Bible And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. English Revised Version And when the barbarians saw the beast hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live. Biblische Schatzkammer barbarians. Apostelgeschichte 28:2 beast. Apostelgeschichte 28:5 1.Mose 3:1 Jesaja 13:21,22 Jesaja 43:20 Zephanja 2:15 No doubt. Lukas 13:2,4 Johannes 7:24 Johannes 9:1,2 a murderer. 1.Mose 4:8-11 1.Mose 9:5,6 1.Mose 42:21,22 4.Mose 35:31-34 Sprueche 28:17 Jesaja 26:21 Matthaeus 23:35 Matthaeus 27:25 Offenbarung 21:8 Links Apostelgeschichte 28:4 Interlinear • Apostelgeschichte 28:4 Mehrsprachig • Hechos 28:4 Spanisch • Actes 28:4 Französisch • Apostelgeschichte 28:4 Deutsch • Apostelgeschichte 28:4 Chinesisch • Acts 28:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 28 …3Da aber Paulus einen Haufen Reiser zusammenraffte, und legte sie aufs Feuer, kam eine Otter von der Hitze hervor und fuhr Paulus an seine Hand. 4Da aber die Leutlein sahen das Tier an seiner Hand hangen, sprachen sie untereinander: Dieser Mensch muß ein Mörder sein, den die Rache nicht leben läßt, ob er gleich dem Meer entgangen ist. 5Er aber schlenkerte das Tier ins Feuer, und ihm widerfuhr nicht Übles.… Querverweise Lukas 13:2 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Meinet ihr, daß diese Galiläer vor allen Galiläern Sünder gewesen sind, dieweil sie das erlitten haben? Lukas 13:4 Oder meinet ihr, daß die achtzehn, auf die der Turm von Siloah fiel und erschlug sie, seien schuldig gewesen vor allen Menschen, die zu Jerusalem wohnen? Johannes 9:2 Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Meister, wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, daß er ist blind geboren? Apostelgeschichte 28:2 Die Leutlein aber erzeigten uns nicht geringe Freundschaft, zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle auf um des Regens, der über uns gekommen war, und um der Kälte willen. Apostelgeschichte 28:3 Da aber Paulus einen Haufen Reiser zusammenraffte, und legte sie aufs Feuer, kam eine Otter von der Hitze hervor und fuhr Paulus an seine Hand. |