Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Leutlein aber erzeigten uns nicht geringe Freundschaft, zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle auf um des Regens, der über uns gekommen war, und um der Kälte willen. Textbibel 1899 Und die Barbaren bewiesen uns eine ungewöhnliche Menschenfreundlichkeit; denn sie zündeten ein Feuer an, und nahmen uns alle daran wegen des fallenden Regens und der Kälte. Modernisiert Text Die Leutlein aber erzeigten uns nicht geringe Freundschaft, zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle auf um des Regens, der über uns kommen war, und um der Kälte willen. De Bibl auf Bairisch De Eingebornen warnd obaus freunddlich zo üns; sö gakenddnd ayn Feuer an und liessnd üns zuehinsitzn, weil s zo n Rögnen anfieng und kalt war. King James Bible And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. English Revised Version And the barbarians shewed us no common kindness: for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. Biblische Schatzkammer barbarous. Apostelgeschichte 28:4 Roemer 1:14 1.Korinther 14:11 Kolosser 3:11 shewed. Apostelgeschichte 27:3 3.Mose 19:18,34 Sprueche 24:11,12 Matthaeus 10:42 Lukas 10:30-37 Roemer 2:14,15,27 Hebraeer 13:2 because. Esra 10:9 Johannes 18:18 2.Korinther 11:27 Links Apostelgeschichte 28:2 Interlinear • Apostelgeschichte 28:2 Mehrsprachig • Hechos 28:2 Spanisch • Actes 28:2 Französisch • Apostelgeschichte 28:2 Deutsch • Apostelgeschichte 28:2 Chinesisch • Acts 28:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 28 1Und da wir gerettet waren, erfuhren wir, daß die Insel Melite hieß. 2Die Leutlein aber erzeigten uns nicht geringe Freundschaft, zündeten ein Feuer an und nahmen uns alle auf um des Regens, der über uns gekommen war, und um der Kälte willen. 3Da aber Paulus einen Haufen Reiser zusammenraffte, und legte sie aufs Feuer, kam eine Otter von der Hitze hervor und fuhr Paulus an seine Hand.… Querverweise Apostelgeschichte 28:3 Da aber Paulus einen Haufen Reiser zusammenraffte, und legte sie aufs Feuer, kam eine Otter von der Hitze hervor und fuhr Paulus an seine Hand. Apostelgeschichte 28:4 Da aber die Leutlein sahen das Tier an seiner Hand hangen, sprachen sie untereinander: Dieser Mensch muß ein Mörder sein, den die Rache nicht leben läßt, ob er gleich dem Meer entgangen ist. Roemer 1:14 Ich bin ein Schuldner der Griechen und der Ungriechen, der Weisen und der Unweisen. Roemer 14:1 Den Schwachen im Glauben nehmet auf und verwirrt die Gewissen nicht. Roemer 14:3 Welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt; und welcher nicht ißt, der richte den nicht, der da ißt; denn Gott hat ihn aufgenommen. 1.Korinther 14:11 So ich nun nicht weiß der Stimme Bedeutung, werde ich unverständlich sein dem, der da redet, und der da redet, wird mir unverständlich sein. Kolosser 3:11 da nicht ist Grieche, Jude, Beschnittener, Unbeschnittener, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus. |