Hiob 32:20
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.

Textbibel 1899
Reden will ich, um mir Luft zu machen, will meine Lippen aufthun und entgegnen.

Modernisiert Text
Ich muß reden, daß ich Odem hole; ich muß meine Lippen auftun und antworten.

De Bibl auf Bairisch
Rödn wenn i tue, dann werd myr leichter; i mach mein Mäul auf und lög loos.

King James Bible
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.

English Revised Version
I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
Biblische Schatzkammer

I will speak

Hiob 13:13,19
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.…

Hiob 20:2
Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.

Hiob 21:3
Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!

be refreshed.

Sprueche 8:6,7
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.…

Links
Hiob 32:20 InterlinearHiob 32:20 MehrsprachigJob 32:20 SpanischJob 32:20 FranzösischHiob 32:20 DeutschHiob 32:20 ChinesischJob 32:20 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 32
19Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt. 20Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten. 21Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.…
Querverweise
Hiob 32:19
Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.

Hiob 32:21
Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.

Hiob 32:19
Seitenanfang
Seitenanfang