Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten. Textbibel 1899 Reden will ich, um mir Luft zu machen, will meine Lippen aufthun und entgegnen. Modernisiert Text Ich muß reden, daß ich Odem hole; ich muß meine Lippen auftun und antworten. De Bibl auf Bairisch Rödn wenn i tue, dann werd myr leichter; i mach mein Mäul auf und lög loos. King James Bible I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. English Revised Version I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer. Biblische Schatzkammer I will speak Hiob 13:13,19 Hiob 20:2 Hiob 21:3 be refreshed. Sprueche 8:6,7 Links Hiob 32:20 Interlinear • Hiob 32:20 Mehrsprachig • Job 32:20 Spanisch • Job 32:20 Französisch • Hiob 32:20 Deutsch • Hiob 32:20 Chinesisch • Job 32:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 32 …19Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt. 20Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten. 21Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.… Querverweise Hiob 32:19 Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt. Hiob 32:21 Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln. |