Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden. Textbibel 1899 Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat. Modernisiert Text Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden. De Bibl auf Bairisch S ist nit mein Schicksal, was mi zammdruckt. Z schaffen macht myr grad yn n Herrn sein Willkür. King James Bible Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. English Revised Version Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face. Biblische Schatzkammer cut off Hiob 6:9 2.Koenige 22:20 Jesaja 57:1 the darkness from Hiob 15:22 Hiob 18:6,18 Hiob 19:8 Hiob 22:11 Links Hiob 23:17 Interlinear • Hiob 23:17 Mehrsprachig • Job 23:17 Spanisch • Job 23:17 Französisch • Hiob 23:17 Deutsch • Hiob 23:17 Chinesisch • Job 23:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 23 …16Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt. 17Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden. Querverweise Hiob 10:18 Warum hast du mich aus Mutterleib kommen lassen? Ach, daß ich wäre umgekommen und mich nie ein Auge gesehen hätte! Hiob 10:19 So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht. Hiob 19:8 Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt. |