Parallel Verse Lutherbibel 1912 Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um. Textbibel 1899 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um. Modernisiert Text Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um. De Bibl auf Bairisch Reibt er üns s Wasser zue, verdürrt allss, doch reisst yr d Schleusn auf, dann güsst s. King James Bible Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. English Revised Version Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth. Biblische Schatzkammer Behold Hiob 12:10 1.Mose 8:1,2 1.Koenige 8:35,36 1.Koenige 17:1 Jeremia 14:22 Nahum 1:4 Lukas 4:25 Jakobus 5:17,18 Offenbarung 11:6 he sendeth 1.Mose 6:13,17 1.Mose 7:11,23 Psalm 104:7-9 Amos 5:8 Links Hiob 12:15 Interlinear • Hiob 12:15 Mehrsprachig • Job 12:15 Spanisch • Job 12:15 Französisch • Hiob 12:15 Deutsch • Hiob 12:15 Chinesisch • Job 12:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 12 …14Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen. 15Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um. 16Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.… Querverweise 1.Mose 7:11 In dem sechshundertsten Jahr des Alters Noahs, am siebzehnten Tage des zweiten Monats, das ist der Tag, da aufbrachen alle Brunnen der großen Tiefe, und taten sich auf die Fenster des Himmels, 1.Mose 8:1 Da gedachte Gott an Noah und an alle Tiere und an alles Vieh, das mit ihm in dem Kasten war, und ließ Wind auf Erden kommen, und die Wasser fielen; 5.Mose 11:17 und daß dann der Zorn des HERRN ergrimme über euch und schließe den Himmel zu, daß kein Regen komme und die Erde ihr Gewächs nicht gebe und ihr bald umkommt von dem guten Lande, das euch der HERR gegeben hat. 1.Koenige 8:35 Wenn der Himmel verschlossen wird, daß es nicht regnet, weil sie an dir gesündigt haben, und sie werden beten an diesem Ort und deinen Namen bekennen und sich von ihren Sünden bekehren, weil du sie drängest; 1.Koenige 17:1 Und es sprach Elia, der Thisbiter, aus den Bürgern Gileads, zu Ahab: So wahr der HERR, der Gott Israels, lebt, vor dem ich stehe, es soll diese Jahre weder Tau noch Regen kommen, ich sage es denn. Hiob 28:25 Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß; |