Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn da ich über mein Volk zornig war und entweihte mein Erbe, übergab ich sie in deine Hand; aber du bewiesest ihnen keine Barmherzigkeit, auch über die Alten machtest du ein Joch allzu schwer, Textbibel 1899 Ich war erzürnt über mein Volk, entweihte mein Erbe und gab sie dahin in deine Gewalt: nicht schenktest du ihnen Erbarmen; selbst Greisen legtest du auf dein gar schweres Joch. Modernisiert Text Denn da ich über mein Volk zornig war und entweihete mein Erbe, übergab ich sie in deine Hand; aber du beweisetest ihnen keine Barmherzigkeit; auch über die Alten machtest du dein Joch allzu schwer De Bibl auf Bairisch I war zornig über mein Volk und gschaug s niemer als mein Aign an, und dösswögn gaab i s dyr eyn d Höndd. Aber du giengst gar z weit und gakennst glei gar nix; sogar non mit de altn Leut giengst recht gschert um. King James Bible I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke. English Revised Version I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke. Biblische Schatzkammer wroth Jesaja 10:6 Jesaja 42:24,25 2.Samuel 24:14 2.Chronik 28:9 Psalm 69:26 Sacharja 1:15 I have polluted Jesaja 43:28 Klagelieder 2:2 Hesekiel 24:21 Hesekiel 28:16 thou didst Jesaja 13:16 Jesaja 14:17 Matthaeus 7:2 Jakobus 2:13 upon 5.Mose 28:50 Links Jesaja 47:6 Interlinear • Jesaja 47:6 Mehrsprachig • Isaías 47:6 Spanisch • Ésaïe 47:6 Französisch • Jesaja 47:6 Deutsch • Jesaja 47:6 Chinesisch • Isaiah 47:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 47 …5Setze dich in das Stille, gehe in die Finsternis, du Tochter der Chaldäer; denn du sollst nicht mehr heißen "Herrin über Königreiche". 6Denn da ich über mein Volk zornig war und entweihte mein Erbe, übergab ich sie in deine Hand; aber du bewiesest ihnen keine Barmherzigkeit, auch über die Alten machtest du ein Joch allzu schwer, 7und dachtest: Ich bin eine Königin ewiglich. Du hast solches bisher noch nicht zu Herzen gefaßt noch daran gedacht, wie es damit hernach werden sollte.… Querverweise 5.Mose 28:50 ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge. 2.Chronik 28:9 Es war daselbst aber ein Prophet des HERRN, der hieß Obed; der ging heraus, dem Heer entgegen, das gen Samaria kam, und sprach zu ihnen: Siehe, weil der HERR, eurer Väter Gott, über Juda zornig ist, hat er sie in eure Hände gegeben; ihr aber habt sie erwürgt so greulich, daß es in den Himmel reicht. Jesaja 14:6 welche die Völker schlug mit Grimm ohne Aufhören und mit Wüten herrschte über die Heiden und verfolgte ohne Barmherzigkeit. Jeremia 50:42 Die haben Bogen und Lanze; sie sind grausam und unbarmherzig; ihr Geschrei ist wie das Brausen des Meeres; sie reiten auf Rossen, gerüstet wie Kriegsmänner wider dich, du Tochter Babel. Klagelieder 1:14 Meine schweren Sünden sind durch seine Strafe erwacht und in Haufen mir auf den Hals gekommen, daß mir alle meine Kraft vergeht. Der HERR hat mich also zugerichtet, daß ich nicht aufkommen kann. Klagelieder 1:21 Man hört's wohl, daß ich seufze, und habe doch keinen Tröster; alle meine Feinde hören mein Unglück und freuen sich; das machst du. So laß doch den Tag kommen, den du ausrufest, daß es ihnen gehen soll wie mir. Klagelieder 5:12 Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt. |