Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gehe in den Felsen und verbirg dich in der Erde vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät. Textbibel 1899 Verkrieche dich in die Felsen und verbirg dich im Staub vor dem Schrecken Jahwes und vor seiner majestätischen Pracht. Modernisiert Text Gehe hin in den Felsen und verbirg dich in der Erde, vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät! De Bibl auf Bairisch Verkriech di in de Fölsn, verbirg di in n Drök vor dönn Schröckn umbb n Trechtein und seinn grooßmächtignen Glanz! King James Bible Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. English Revised Version Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty. Biblische Schatzkammer enter Jesaja 2:19-21 Jesaja 10:3 Jesaja 42:22 Richter 6:1,2 Hiob 30:5,6 Hosea 10:8 Lukas 23:30 Offenbarung 6:15,16 for fear Jesaja 6:3-5 Hiob 31:23 Hiob 37:22-24 Psalm 90:11 Jeremia 10:7,10 Lukas 12:5 Offenbarung 15:3,4 Links Jesaja 2:10 Interlinear • Jesaja 2:10 Mehrsprachig • Isaías 2:10 Spanisch • Ésaïe 2:10 Französisch • Jesaja 2:10 Deutsch • Jesaja 2:10 Chinesisch • Isaiah 2:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 2 …9Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben. 10Gehe in den Felsen und verbirg dich in der Erde vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät. 11Denn alle hohen Augen werden erniedrigt werden, und die hohe Männer sind, werden sich bücken müssen; der HERR aber wird allein hoch sein zu der Zeit. … Querverweise 2.Thessalonicher 1:9 welche werden Pein leiden, das ewige Verderben von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht, Offenbarung 6:15 Und die Könige auf Erden und die Großen und die Reichen und die Hauptleute und die Gewaltigen und alle Knechte und alle Freien verbargen sich in den Klüften und Felsen an den Bergen Offenbarung 6:16 und sprachen zu den Bergen und Felsen: Fallt über uns und verbergt uns vor dem Angesichte des, der auf dem Stuhl sitzt, und vor dem Zorn des Lammes! Hiob 40:13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene, Psalm 145:12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs. Jesaja 2:19 Da wird man in der Felsen Höhlen gehen und in der Erde Klüfte vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde. Jesaja 2:21 auf daß er möge in die Steinritzen und Felsklüfte kriechen vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde. Jesaja 25:11 Und er wird seine Hände ausbreiten mitten unter sie, wie sie ein Schwimmer ausbreitet, zu schwimmen; und wird ihre Pracht erniedrigen mit den Armen seiner Hände Jeremia 13:9 So spricht der HERR: Eben also will ich auch verderben die große Hoffart Juda's und Jerusalems. Nahum 3:11 Also mußt du auch trunken werden und dich verbergen und eine Feste suchen vor dem Feinde. |