Parallel Verse Lutherbibel 1912 Indem er sagt: "Ein neues", macht das erste alt. Was aber alt und überjahrt ist, das ist nahe bei seinem Ende. Textbibel 1899 Mit dem Worte neuer Bund hat er den ersten für veraltet erklärt; was aber verjährt und veraltet, das geht dem Verschwinden entgegen. Modernisiert Text Indem er sagt: Ein neues, macht er das erste alt. Was aber alt und überjahret ist, das ist nahe bei seinem Ende. De Bibl auf Bairisch Indem yr von aynn neuen Bund rödt, haat yr dönn eerstn für veraltt dyrschaint. Was aber toodschlächtig und ausdient ist, ist yn n Verschwinddn naah. King James Bible In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away. English Revised Version In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away. Biblische Schatzkammer A new. Hebraeer 8:8 he hath. Hebraeer 7:11,12,18,19 Hebraeer 9:9,10 ready. Jesaja 51:6 Matthaeus 24:35 1.Korinther 13:8 2.Korinther 5:17 Links Hebraeer 8:13 Interlinear • Hebraeer 8:13 Mehrsprachig • Hebreos 8:13 Spanisch • Hébreux 8:13 Französisch • Hebraeer 8:13 Deutsch • Hebraeer 8:13 Chinesisch • Hebrews 8:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 8 …12Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken." 13Indem er sagt: "Ein neues", macht das erste alt. Was aber alt und überjahrt ist, das ist nahe bei seinem Ende. Querverweise Lukas 22:20 Desgleichen auch den Kelch, nach dem Abendmahl, und sprach: Das ist der Kelch, das neue Testament in meinem Blut, das für euch vergossen wird. 2.Korinther 3:6 welcher auch uns tüchtig gemacht hat, das Amt zu führen des Neuen Testaments, nicht des Buchstaben, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, aber der Geist macht lebendig. 2.Korinther 5:17 Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden! Hebraeer 1:11 Sie werden vergehen, du aber wirst bleiben. Und sie werden alle veralten wie ein Kleid; Hebraeer 7:22 Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus geworden. Hebraeer 8:6 Nun aber hat er ein besseres Amt erlangt, als der eines besseren Testaments Mittler ist, welches auch auf besseren Verheißungen steht. Hebraeer 8:8 Denn er tadelt sie und sagt: "Siehe, es kommen die Tage, spricht der HERR, daß ich über das Haus Israel und über das Haus Juda ein neues Testament machen will; Hebraeer 9:15 Und darum ist er auch ein Mittler des neuen Testaments, auf daß durch den Tod, so geschehen ist zur Erlösung von den Übertretungen, die unter dem ersten Testament waren, die, so berufen sind, das verheißene ewige Erbe empfangen. Hebraeer 12:24 und zu dem Mittler des neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser redet denn das Abels. |