Parallel Verse Lutherbibel 1912 Abram aber sprach zu Sarai: Siehe, deine Magd ist unter deiner Gewalt; tue mit ihr, wie dir's gefällt. Da sie nun Sarai wollte demütigen, floh sie von ihr. Textbibel 1899 Da sprach Abram zu Sarai: Deine Leibmagd ist ja in deiner Gewalt; verfahre mit ihr, wie es dir gut dünkt! Modernisiert Text Abram aber sprach zu Sarai: Siehe deine Magd ist unter deiner Gewalt; tue mit ihr, wie dir's gefällt. Da sie nun Sarai wollte demütigen, floh sie von ihr. De Bibl auf Bairisch Dyr Abram gaab yn dyr Särei zrugg: "Dein Dirn ist s diend; tue mit irer, wasst willst." Auf dös hin schandd s d Särei yso, däß irer d Hägär dyrvonlief. King James Bible But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. English Revised Version But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face. Biblische Schatzkammer Abram. 1.Mose 13:8,9 Sprueche 14:29 Sprueche 15:1,17,18 1.Petrus 3:7 in. 1.Mose 24:10 Hiob 2:6 Psalm 106:41,42 Jeremia 38:5 as it pleaseth thee. Sprueche 29:19 fled. 2.Mose 2:15 Sprueche 27:8 Prediger 10:4 Links 1.Mose 16:6 Interlinear • 1.Mose 16:6 Mehrsprachig • Génesis 16:6 Spanisch • Genèse 16:6 Französisch • 1 Mose 16:6 Deutsch • 1.Mose 16:6 Chinesisch • Genesis 16:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 16 …5Da sprach Sarai zu Abram: Du tust unrecht an mir. Ich habe meine Magd dir in die Arme gegeben; nun sie aber sieht, daß sie schwanger geworden ist, muß ich gering sein in ihren Augen. Der HERR sei Richter zwischen mir und dir. 6Abram aber sprach zu Sarai: Siehe, deine Magd ist unter deiner Gewalt; tue mit ihr, wie dir's gefällt. Da sie nun Sarai wollte demütigen, floh sie von ihr. 7Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege gen Sur.… Querverweise 1.Mose 16:9 Und der Engel des HERRN sprach zu ihr: Kehre wieder um zu deiner Frau, und demütige dich unter ihre Hand. Josua 9:25 Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut dünkt uns zu tun, das tue. |