Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen. Textbibel 1899 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus mit eurem Geiste, Brüder. Amen. Modernisiert Text Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen. De Bibl auf Bairisch De Gnaad von n Iesenn Kristn, ünsern Herrn, sei mit enkern Geist, meine Brüeder, amönn! King James Bible Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. English Revised Version The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. Biblische Schatzkammer the grace. Roemer 16:20,24 2.Korinther 13:14 2.Timotheus 4:22 Philemon 1:25 Offenbarung 22:21 Galater 1:6 ; Galater 4:13 ;) who visited the churches at least twice in that country, (Ac. 16:6; 18:23.) It is evident that this epistle was written soon after their reception of the gospel, as he complains of their speedy apostasy from his doctrine, (ch. i. 6;) and as there is no notice of his second journey into that country, it has been supposed, with much probability, that it was written soon after his first, and consequently about A.D.52 or 53. It appears that soon after the Apostle had left them, some Judaizing teachers intruded themselves into the churches; drawing them off from the true gospel, to depend on ceremonial observances, and to the vain endeavour of 'establishing their own righteousness.' It was in order to oppose this false gospel that Paul addressed the Galatians, and after saluting the churches of Galatia, and establishing his apostolic commission against the attacks of the false teachers, he reproves them for departing from that gospel which he had preached to them, and confirmed by the gift of the Holy Ghost;--proves that justification is by faith alone, and not by the deeds of the law, from the example of Abraham, the testimony of Scripture, the curse of the law, the redemption of Christ, and the Abrahamic covenant, which the law could not disannul;--shows the use of the law in connection with the covenant of grace; concludes that all believers are delivered from the law, and made the spiritual seed of Abraham by faith in Christ; illustrates his inference by God's treatment of the Jewish church, which he put under the law, as a father puts a minor under a guardian; shows the weakness and folly of the Galatians in subjecting themselves to the law, and that by submitting themselves to circumcision they become subject to the whole law, and would forfeit the benefits of the covenant of grace; gives them various instructions and exhortations for their Christian conduct, and particularly concerning the right use of their Christian freedom; and concludes with a brief summary of the topics discussed, and by commending them to the grace of Christ. Links Galater 6:18 Interlinear • Galater 6:18 Mehrsprachig • Gálatas 6:18 Spanisch • Galates 6:18 Französisch • Galater 6:18 Deutsch • Galater 6:18 Chinesisch • Galatians 6:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Galater 6 …17Hinfort mache mir niemand weiter Mühe; denn ich trage die Malzeichen des HERRN Jesu an meinem Leibe. 18Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen. Querverweise Apostelgeschichte 1:15 Und in den Tagen trat auf Petrus unter die Jünger und sprach (es war aber eine Schar zuhauf bei hundertundzwanzig Namen): Roemer 1:13 Ich will euch aber nicht verhalten, liebe Brüder, daß ich mir oft habe vorgesetzt, zu euch zu kommen (bin aber verhindert bisher), daß ich auch unter euch Frucht schaffte gleichwie unter andern Heiden. Roemer 16:20 Aber der Gott des Friedens zertrete den Satan unter eure Füße in kurzem. Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Galater 3:15 Liebe Brüder, ich will nach menschlicher Weise reden: Verwirft man doch eines Menschen Testament nicht, wenn es bestätigt ist, und tut auch nichts dazu. Galater 4:12 Seid doch wie ich; denn ich bin wie ihr. Liebe Brüder, ich bitte euch. Ihr habt mir kein Leid getan. Galater 4:28 Wir aber, liebe Brüder, sind, Isaak nach, der Verheißung Kinder. Galater 6:1 Liebe Brüder, so ein Mensch etwa von einem Fehler übereilt würde, so helfet ihm wieder zurecht mit sanftmütigem Geist ihr, die ihr geistlich seid; und sieh auf dich selbst, daß du nicht auch versucht werdest. 2.Timotheus 4:22 Der HERR Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen. Philemon 1:25 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist! Amen. |