Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören! Textbibel 1899 Verstümmeln sollen sie sich lieber, die euch aufwiegeln. Modernisiert Text Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören! De Bibl auf Bairisch Die, wo daa bei enk wiglnd, sollnd si diend +glei vergöltzn laassn! King James Bible I would they were even cut off which trouble you. English Revised Version I would that they which unsettle you would even cut themselves off. Biblische Schatzkammer cut. Galater 5:10 Galater 1:8,9 1.Mose 17:14 2.Mose 12:15 2.Mose 30:33 3.Mose 22:3 Josua 7:12,25 Johannes 9:34 Apostelgeschichte 5:5,9 1.Korinther 5:13 Titus 3:10 trouble. Apostelgeschichte 15:1,2,24 Links Galater 5:12 Interlinear • Galater 5:12 Mehrsprachig • Gálatas 5:12 Spanisch • Galates 5:12 Französisch • Galater 5:12 Deutsch • Galater 5:12 Chinesisch • Galatians 5:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Galater 5 …11Ich aber, liebe Brüder, so ich die Beschneidung noch predige, warum leide ich denn Verfolgung? So hätte ja das Ärgernis des Kreuzes aufgehört. 12Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören! 13Ihr aber, liebe Brüder, seid zur Freiheit berufen! Allein sehet zu, daß ihr durch die Freiheit dem Fleisch nicht Raum gebet; sondern durch die Liebe diene einer dem andern.… Querverweise 5.Mose 23:1 23:2 Es soll kein Zerstoßener noch Verschnittener in die Gemeinde des HERRN kommen. Galater 2:4 Denn da etliche falsche Brüder sich mit eingedrängt hatten und neben eingeschlichen waren, auszukundschaften unsre Freiheit, die wir haben in Christo Jesu, daß sie uns gefangennähmen, Galater 5:10 Ich versehe mich zu euch in dem HERRN, ihr werdet nicht anders gesinnt sein. Wer euch aber irremacht, der wird sein Urteil tragen, er sei, wer er wolle. |