Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß du bei den Heiden mußt verflucht geachtet werden und erfahren, daß ich der HERR sei. Textbibel 1899 und du sollst entweiht werden vor den Augen der Völker, damit du erkennest, daß ich Jahwe bin. Modernisiert Text daß du bei den Heiden mußt verflucht geachtet werden und erfahren, daß ich der HERR sei. De Bibl auf Bairisch Du selber haast di gunraint vor de Augn von de Haidndietn. Du werst ys aft schoon gneussn, däß i dyr Herr bin. King James Bible And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD. English Revised Version And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am the LORD. Biblische Schatzkammer take thine inheritance in thyself. Hesekiel 7:24 Hesekiel 25:3 Jesaja 43:28 Jesaja 47:6 thou shalt know Hesekiel 6:7 Hesekiel 39:6,7,28 2.Mose 8:22 1.Koenige 20:13,28 Psalm 9:16 Psalm 83:18 Jesaja 37:20 Daniel 4:25,32-35 Links Hesekiel 22:16 Interlinear • Hesekiel 22:16 Mehrsprachig • Ezequiel 22:16 Spanisch • Ézéchiel 22:16 Französisch • Hesekiel 22:16 Deutsch • Hesekiel 22:16 Chinesisch • Ezekiel 22:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 22 …15und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich verstoßen in die Länder und will deinem Unflat ein Ende machen, 16daß du bei den Heiden mußt verflucht geachtet werden und erfahren, daß ich der HERR sei. Querverweise Psalm 83:18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt. Hesekiel 6:7 Und sollen Erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahrt, ich sei der HERR. Hesekiel 22:17 Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: |