Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie soll ich dir doch dein Herz beschneiden, spricht der HERR HERR, weil du solche Werke tust einer großen Erzhure, Textbibel 1899 Wie schmachtend war doch dein Herz! - ist der Spruch des Herrn Jahwe - da du alles dies verübtest, das Thun einer Erzhure, Modernisiert Text Wie soll ich dir doch dein Herz beschneiden, spricht der HERR HERR, weil du solche Werke tust einer großen Erzhure, De Bibl auf Bairisch Ja, ist n bei dir nit Hopfen und Malz verloorn? Wie soll di n i daa wider hinkriegn, fraagt dyr Herr, mein Got, wennst di wie yso ayn Auschnalln benimmst? King James Bible How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman; English Revised Version How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman; Biblische Schatzkammer weak Sprueche 9:13 Jesaja 1:3 Jeremia 2:12,13 Jeremia 4:22 the work Richter 16:15,16 Sprueche 7:11-13,21 Jesaja 3:9 Jeremia 3:3 Offenbarung 17:1-6 Links Hesekiel 16:30 Interlinear • Hesekiel 16:30 Mehrsprachig • Ezequiel 16:30 Spanisch • Ézéchiel 16:30 Französisch • Hesekiel 16:30 Deutsch • Hesekiel 16:30 Chinesisch • Ezekiel 16:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 16 …29machtest du der Hurerei noch mehr bis ins Krämerland Chaldäa; doch konntest du damit auch nicht satt werden. 30Wie soll ich dir doch dein Herz beschneiden, spricht der HERR HERR, weil du solche Werke tust einer großen Erzhure, 31damit daß du deine Götzenkapellen bautest vornan auf allen Straßen und deine Altäre machtest auf allen Gassen? Dazu warst du nicht wie eine andere Hure, die man muß mit Geld kaufen.… Querverweise Sprueche 9:13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts; Jesaja 1:3 Ein Ochse kennt seinen Herrn und ein Esel die Krippe seines Herrn; aber Israel kennt's nicht, und mein Volk vernimmt's nicht. Jesaja 3:9 Ihres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück. Jeremia 3:3 Darum muß auch der Frühregen ausbleiben und kein Spätregen kommen. Du hast eine Hurenstirn, du willst dich nicht mehr schämen Jeremia 4:22 Aber mein Volk ist toll, und sie glauben mir nicht; töricht sind sie und achten's nicht. Weise sind sie genug, Übles zu tun; aber wohltun wollen sie nicht lernen. Hesekiel 16:29 machtest du der Hurerei noch mehr bis ins Krämerland Chaldäa; doch konntest du damit auch nicht satt werden. |