Parallel Verse Lutherbibel 1912 ihr Wein ist Drachengift und wütiger Ottern Galle. Textbibel 1899 Drachengeifer ist ihr Wein und schreckliches Gift der Vipern. Modernisiert Text ihr Wein ist Drachengift und wütiger Ottern Galle. De Bibl auf Bairisch Drachnfaim ist iener Wein; d Naaternzung speibt Gift und Gall. King James Bible Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps. English Revised Version Their wine is the poison of dragons, And the cruel venom of asps. Biblische Schatzkammer the poison Hiob 20:14-16 Psalm 58:4 Psalm 140:3 Jeremia 8:14 Roemer 3:13 Links 5.Mose 32:33 Interlinear • 5.Mose 32:33 Mehrsprachig • Deuteronomio 32:33 Spanisch • Deutéronome 32:33 Französisch • 5 Mose 32:33 Deutsch • 5.Mose 32:33 Chinesisch • Deuteronomy 32:33 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 32 …32Denn ihr Weinstock ist vom Weinstock zu Sodom und von dem Acker Gomorras; ihre Trauben sind Galle, sie haben bittere Beeren; 33ihr Wein ist Drachengift und wütiger Ottern Galle. 34Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Schätzen?… Querverweise 5.Mose 32:32 Denn ihr Weinstock ist vom Weinstock zu Sodom und von dem Acker Gomorras; ihre Trauben sind Galle, sie haben bittere Beeren; 5.Mose 32:34 Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Schätzen? Hiob 20:16 Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten. Psalm 58:4 Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft, |