Parallel Verse Lutherbibel 1912 und Jesus, der da heißt Just, die aus den Juden sind. Diese sind allein meine Gehilfen am Reich Gottes, die mir ein Trost geworden sind. Textbibel 1899 und Jesus genannt Justus; diese sind's allein aus der Beschneidung, die sich als Mitarbeiter halten für das Reich Gottes, sie sind mir zum Troste geworden. Modernisiert Text Und Jesus, der da heißt Just, die aus der Beschneidung sind. Diese sind allein meine Gehilfen am Reich Gottes, die mir ein Trost worden sind. De Bibl auf Bairisch Aau dyr Iesen Justess grüesst enk. Von de Judn seind die Drei de Ainzignen, wo mit mir für s Reich Gottes arechtnd. Aber dös ist immerhin schoon öbbs. King James Bible And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. English Revised Version and Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me. Biblische Schatzkammer who. Apostelgeschichte 10:45 Apostelgeschichte 11:2 Roemer 4:12 Galater 2:7,8 Epheser 2:11 Titus 1:10 fellow-workers. Kolosser 4:7 1.Korinther 3:5-9 2.Korinther 6:1 Philipper 4:3 1.Thessalonicher 3:2 Philemon 1:1 , 24 a comfort. 2.Korinther 7:6,7 1.Thessalonicher 3:7 Links Kolosser 4:11 Interlinear • Kolosser 4:11 Mehrsprachig • Colosenses 4:11 Spanisch • Colossiens 4:11 Französisch • Kolosser 4:11 Deutsch • Kolosser 4:11 Chinesisch • Colossians 4:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Kolosser 4 …10Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe des Barnabas, über welchen ihr etliche Befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!) 11und Jesus, der da heißt Just, die aus den Juden sind. Diese sind allein meine Gehilfen am Reich Gottes, die mir ein Trost geworden sind. 12Es grüßt euch Epaphras, der von den euren ist, ein Knecht Christi, und allezeit ringt für euch mit Gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem Willen Gottes.… Querverweise Apostelgeschichte 11:2 Und da Petrus hinaufkam gen Jerusalem, zankten mit ihm, die aus den Juden waren, Roemer 16:3 Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu, |