Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und es ward kund durch ganz Joppe, und viele wurden gläubig an den HERRN. Textbibel 1899 Es wurde aber in ganz Joppe bekannt, und viele wurden gläubig an den Herrn. Modernisiert Text Und es ward kund durch ganz Joppe, und viele wurden gläubig an den HERRN. De Bibl auf Bairisch Dös wurd in n gantzn Joppn bekannt, und vil Leut kaamend zo n Glaaubn an n Herrn. King James Bible And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord. English Revised Version And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord. Biblische Schatzkammer and many. Apostelgeschichte 9:35 Apostelgeschichte 11:21 Apostelgeschichte 19:17,18 Johannes 11:4,45 Johannes 12:11,44 Links Apostelgeschichte 9:42 Interlinear • Apostelgeschichte 9:42 Mehrsprachig • Hechos 9:42 Spanisch • Actes 9:42 Französisch • Apostelgeschichte 9:42 Deutsch • Apostelgeschichte 9:42 Chinesisch • Acts 9:42 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 9 …41Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf und rief die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebendig dar. 42Und es ward kund durch ganz Joppe, und viele wurden gläubig an den HERRN. 43Und es geschah, daß er lange Zeit zu Joppe blieb bei einem Simon, der ein Gerber war. Querverweise Josua 19:46 Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho. 2.Chronik 2:16 so wollen wir das Holz hauen auf dem Libanon, wieviel es not ist, und wollen's auf Flößen bringen im Meer gen Japho; von da magst du es hinauf gen Jerusalem bringen. Jona 1:3 Aber Jona machte sich auf und floh vor dem HERRN und wollte gen Tharsis und kam hinab gen Japho. Und da er ein Schiff fand, das gen Tharsis wollte fahren, gab er Fährgeld und trat hinein, daß er mit ihnen gen Tharsis führe vor dem HERRN. Apostelgeschichte 9:35 Und es sahen ihn alle, die zu Lydda und in Saron wohnten; die bekehrten sich zu dem HERRN. Apostelgeschichte 9:36 Zu Joppe aber war eine Jüngerin mit Namen Tabea (welches verdolmetscht heißt: Rehe), die war voll guter Werke und Almosen, die sie tat. Apostelgeschichte 9:38 Nun aber Lydda nahe bei Joppe ist, da die Jünger hörten, daß Petrus daselbst war, sandten sie zwei Männer zu ihm und ermahnten ihn, daß er sich's nicht ließe verdrießen, zu ihnen zu kommen. Apostelgeschichte 9:43 Und es geschah, daß er lange Zeit zu Joppe blieb bei einem Simon, der ein Gerber war. Apostelgeschichte 10:5 Und nun sende Männer gen Joppe und laß fordern Simon, mit dem Zunamen Petrus, Apostelgeschichte 10:8 und erzählte es ihnen alles und sandte sie gen Joppe. Apostelgeschichte 11:5 Ich war in der Stadt Joppe im Gebete und war entzückt und sah ein Gesicht, nämlich ein Gefäß herniederfahren, wie ein großes leinenes Tuch mit vier Zipfeln, und niedergelassen vom Himmel, das kam bis zu mir. Apostelgeschichte 11:13 Und er verkündigte uns, wie er gesehen hätte einen Engel in seinem Hause stehen, der zu ihm gesprochen hätte: Sende Männer gen Joppe und laß fordern den Simon, mit dem Zunamen Petrus; |