Parallel Verse Lutherbibel 1912 denn um seinetwillen gingen viele Juden hin und glaubten an Jesus. Textbibel 1899 weil viele von den Juden um seinetwillen hingiengen und an Jesus glaubten. Modernisiert Text Denn um seinetwillen gingen viel Juden hin und glaubten an Jesum. De Bibl auf Bairisch weil vil Judn wögn iem zo n Iesenn überlieffend und zo n Glaaubn an iem kaamend. King James Bible Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. English Revised Version because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. Biblische Schatzkammer Johannes 12:18 Johannes 11:45,48 Johannes 15:18-25 Apostelgeschichte 13:45 Jakobus 3:14-16 Links Johannes 12:11 Interlinear • Johannes 12:11 Mehrsprachig • Juan 12:11 Spanisch • Jean 12:11 Französisch • Johannes 12:11 Deutsch • Johannes 12:11 Chinesisch • John 12:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 12 …10Aber die Hohenpriester trachteten darnach, daß sie auch Lazarus töteten; 11denn um seinetwillen gingen viele Juden hin und glaubten an Jesus. Querverweise Johannes 7:31 Aber viele vom Volk glaubten an ihn und sprachen: Wenn Christus kommen wird, wird er auch mehr Zeichen tun, denn dieser tut? Johannes 11:42 Doch ich weiß, daß du mich allezeit hörst; aber um des Volkes willen, das umhersteht, sage ich's, daß sie glauben, du habest mich gesandt. Johannes 11:45 Viele nun der Juden, die zu Maria gekommen waren und sahen, was Jesus tat, glaubten an ihn. Johannes 12:10 Aber die Hohenpriester trachteten darnach, daß sie auch Lazarus töteten; Johannes 12:18 Darum ging ihm auch das Volk entgegen, da sie hörten, er hätte solches Zeichen getan. Johannes 12:42 Doch auch der Obersten glaubten viele an ihn; aber um der Pharisäer willen bekannten sie's nicht, daß sie nicht in den Bann getan würden. |